Gunnar jacobson | |
---|---|
Fecha de nacimiento | 22 de diciembre de 1918 |
Lugar de nacimiento | |
Fecha de muerte | 1 de abril de 2001 (82 años) |
Un lugar de muerte | |
País | |
Lugar de trabajo |
Gunnar Friedleif Andreas Jacobson ( Sueco. Gunnar Jacobsson ; 22 de diciembre de 1918 , Lisekil - 1 de abril de 2001 , Gotemburgo ) fue un eslavista sueco .
Se graduó de la escuela secundaria en junio de 1936 con una licenciatura en Clásicos en la Escuela Superior de Gramática Latina en Gotemburgo. Comenzó a estudiar polaco y ruso en la Universidad de Lund con Sigurd Agrell y Mikhail Khandamirov , y recibió su doctorado en filosofía en 1939. Continuó sus estudios en la Universidad de Estocolmo en paralelo con el servicio militar como asistente en las Fuerzas Armadas Suecas. Durante algún tiempo trabajó como intérprete y persona de contacto para el Consejo Nacional de Campos de Inmigración para Refugiados Rusos . En 1941 continuó sus estudios en la Universidad de Uppsala y allí se doctoró en 1947.
Jakobson fue profesor asistente de ruso en la Universidad de Gotemburgo de 1944 a 1948, y en 1948 se convirtió en profesor de lenguas eslavas . En 1951 fue nombrado curador de lenguas eslavas en la misma universidad. En 1964 recibió el puesto de profesor de lenguas eslavas en la Universidad de Gotemburgo . Antes de la llegada de Jacobson a la Universidad de Gotemburgo, las lenguas eslavas no se estudiaban allí como asignatura aparte. La creación del Instituto Eslavo en Gotemburgo es en gran parte obra de Jacobson. Entre otros esfuerzos, se pueden destacar los diez debates que se realizaron bajo su dirección en la institución.
Los esfuerzos académicos de Jacobson se referían principalmente a la lingüística histórica . Su gran interés por la etimología y la semántica , que ya se manifestó en su tesis doctoral , se reflejó también en numerosos estudios profesionales. Afectaron no solo a las lenguas eslavas, sino también a otras lenguas como el griego , el latín , el sánscrito , el albanés , el báltico y el finlandés . Al mismo tiempo, los lingüistas modernos señalan que, con el amplio conocimiento de las lenguas eslavas modernas en general, Jacobson tenía una idea pobre de los procesos históricos en ellas; en particular, negó la presencia de vocales nasales en las lenguas eslavas orientales del período prealfabetizado y escrito temprano, criticando a Sjögren, quien reconoció su presencia.
Jacobson fue básicamente un lingüista en el sentido tradicional de la época (neogramatismo). Sin embargo, también apoyó la tendencia hacia una reorientación de la lingüística sueca lejos de la historia lingüística y hacia las áreas más actuales de la lingüística de su tiempo. Este interés lo impulsó a hacer una importante contribución al surgimiento del tema de la lingüística general en Suecia. También fue un educador público activo y escribió muchos artículos periodísticos sobre temas relacionados con la cultura eslava. También escribió bastantes artículos sobre estudios eslavos para la Enciclopedia Nacional . Su interés por la literatura eslava lo llevó a la creación de sus propias traducciones literarias al sueco .
Yakobson tenía una amplia red de contactos internacionales, que se formó a través de visitas a varios países de habla eslava. Como resultado, el Departamento de Estudios Eslavos de Gotemburgo a menudo invitaba a profesores de países de habla eslava entre 1963 y 1980, cuando era editor en jefe de la revista Scando-Slavica . Participó como representante de Suecia en el Comité Internacional de Eslavistas y en la Asociación Internacional de Profesores de Lengua y Literatura Rusa .
Gunnar Jakobson era hijo del cervecero Karl Jakobson, su esposa Eva Hallbeck y hermano del profesor Lennart Jakobson. Desde 1947 está casado con Hillevi Alm, M.Phil. El hermano de su abuelo, el profesor Erik Gustav Erström, fue coautor de uno de los primeros libros de texto suecos sobre el idioma ruso.