Yatsenko, Boris Ivánovich

Boris Ivánovich Yatsenko
ucranio Boris Ivánovich Yatsenko
Fecha de nacimiento 3 de julio de 1933( 03/07/1933 )
Lugar de nacimiento
Fecha de muerte 8 de marzo de 2005( 2005-03-08 ) (71 años)
alma mater
Conocido como investigador de monumentos de la literatura rusa antigua y el " Libro de Veles "

Boris Ivanovich Yatsenko ( ucraniano Boris Ivanovich Yatsenko ; 3 de julio de 1933, Romny , región de Sumy , RSS de Ucrania - 8 de marzo de 2005) - Filólogo e historiador soviético y ucraniano , investigador de la Palabra sobre la Campaña de Igor y otros monumentos de la literatura rusa antigua [ 1] [2] , investigador del " Libro de Veles " [3] [4] , autor de ideas pseudohistóricas sobre la historia del pueblo ucraniano [5] .

Biografía

Graduado del Instituto Pedagógico de Lenguas Extranjeras de Horlivka . Desde 1958, trabajó como maestro de escuela secundaria en el pueblo de Velyatino, distrito de Khust, región de Transcarpacia. Hasta 1966 fue un trabajador del partido. Desde 1966 fue el jefe del Departamento de Lenguas Extranjeras del Instituto Regional Transcarpático para la Mejora de los Profesores [1] [2] . Trabajó en el departamento histórico y filológico de la sucursal de Uzhgorod del Instituto para Problemas de Registro de Información [5] .

Actividades de investigación

Una gran cantidad de publicaciones de Yatsenko están dedicadas al estudio de " El cuento de la campaña de Igor ", incluidos los problemas poco estudiados de este monumento. Se dedicó a la crítica textual ya la paleografía de la Palabra [1] . Yatsenko consideró erróneo dividir en palabras el fragmento del comienzo de la Palabra en la primera edición. Se pronunció en contra de la hipótesis de confusión de pliegos durante la reescritura de la obra [2] . Desde el punto de vista de Yatsenko, Troyan from the Word es una unión estatal tripartita de tribus eslavas orientales: glades, drevlyans y roxolans (Rus) en el Dnieper desde el siglo IV d.C. mi.; shelomeni - fortificaciones de los siglos IV-VI de Troya [1] . Él creía que la "Palabra Dorada" (parte del monumento) debería "relacionar todas las apelaciones y apelaciones a los príncipes, es decir, todo el texto desde las palabras "Oh, mi hijo Igor y Vsevolod" hasta el lamento de Yaroslavna" [2 ] . La Palabra Dorada es vista como un testamento político de Svyatoslav a su sucesor, Igor Novgorod-Seversky [1] . Uno de los artículos de Yatsenko está dedicado al Príncipe Boris Vyacheslavich , mencionado en la Palabra, cuyas conclusiones, según el filólogo E. G. Vodolazkin , son de interés no solo para comentar la Palabra, sino también para comprender los eventos de los años 70 del siglo Siglo 11. Según Yatsenko, Boris Vyacheslavich en la "Palabra" es el hijo de Vyacheslav Vladimirovich , quien en 1015 heredó Chernigov [1] . Dos trabajos están dedicados al análisis de noticias crónicas sobre la campaña del Príncipe Igor Svyatoslavich [2] . Yatsenko creía que el príncipe Igor atravesó el shelomen de Pereyaslav y quemó la ciudad de Glebov en esos lugares, vengándose del príncipe de Pereyaslav por la devastación de las tierras de Seversky. El eclipse solar fue la señal de la campaña de Igor para proteger la tierra rusa de los polovtsianos. Al crear la Palabra, se utilizaron los textos de las historias de Pereyaslav y Chernigov de finales del siglo XII. Yatsenko propuso fechar el Slovo en 1198-1202: la frase "entrelazando la gloria de ambos sexos de esta época" indica la campaña de Igor Svyatoslavich en 1185 y la fecha de su reinado en Chernigov - 1198, por lo que el Slovo no podría haber sido escrito antes de 1198 [1] .

Más tarde, las opiniones de Yatsenko sobre la Palabra sufrieron algunos cambios. En el artículo "Sobre el concepto del 'Cuento de la campaña de Igor'", el investigador argumentó que los trabajos de los eruditos ucranianos sobre la Palabra reflejaban "la comprensión imperial de la historia de la Rus de Kiev". Según Yatsenko, reflejan un enfoque mayormente estático de los textos, que "no se presta al análisis crítico y se usa solo para ilustrar conceptos ya hechos". Siguiendo a M. T. Goygel-Sokol, Yatsenko consideró al voivoda Olstin Oleksich como el autor de la Palabra . Él fechó la creación del monumento en 1198. Yatsenko argumentó que el llamado de la Palabra a la unidad de la tierra rusa no tenía en mente la restauración del antiguo estado ruso : se trataba del futuro del pueblo ucraniano. En su opinión, para reducir a Kyiv al papel de vasallo y minimizar su importancia, los "ideólogos de Moscú" posteriores utilizaron todos los medios, incluidas las manipulaciones con el ícono y la iglesia de Pirogoshcha, que también fue apoyada por científicos ucranianos. “El oficialismo logró mantener La balada dentro del estrecho marco cronológico de 1185”, lo que supuestamente cambió y oscureció las ideas patrióticas de la obra. Yatsenko también realizó una traducción rítmica de la Palabra al ucraniano [2] .

Yatsenko fue partidario de la autenticidad del Libro de Veles (un ensayo planteado como un texto del siglo IX, pero reconocido por la comunidad científica como una falsificación del siglo XX). Analizó en detalle los gráficos y la fonética del texto y atribuyó la creación del Libro de Veles a finales del siglo IX - principios del siglo X, pero, a diferencia de la mayoría de los otros partidarios de la autenticidad de este trabajo, creía que la protografía del famoso texto del Libro de Veles no se creó en Novgorod , y en Western Polissya , lo que refleja las características dialectales de esta región ("el won se registró en Pripyat en el área de Zakhidny Poliss y representé las características dialécticas de esta región”), posterior a la época en la que los partidarios de la autenticidad suelen fecharla, y que se redujo a Yu. P. Mirolyubov (emigrante, uno de los primeros editores y probable autor del Libro de Veles) la lista (láminas) data del siglo XVII y fue creada por un ucraniano [3] [4] . Yatsenko critica a los filólogos L.P. Zhukovskaya y O.V. Tvorogov : Yatsenko explica las inconsistencias en el lenguaje del Libro de Veles notadas por ellos con la compleja historia de su texto y las inclusiones multitemporales [3] . Yatsenko escribió: “¿Es posible probar de manera irrefutable que los “tablones” realmente se hicieron en el siglo IX? De nada. Fue solo que se decidió incluso antes del análisis del vocabulario y la ortografía del Libro de Veles. Y luego todos los signos ortográficos se presentaron al lector decepcionado como evidencia de falsificación.

En 1995, Yatsenko, con la ayuda de un candidato de ciencias filológicas y partidario de la versión ucraniana de la idea pseudohistórica "aria" de V. A. Dovgych , publicó el "Libro de Veles" en forma de un número especial de la revista Indo-Europe , de la que Dovgych es redactor jefe. En esta edición, Yatsenko y Dovhych argumentaron que los ucranianos descienden de los antiguos "ucranianos", quienes en la antigüedad se asentaron desde el Elba hasta el Dnieper y el Danubio. Yatsenko rechazó los argumentos de los científicos que demostraron la falsedad del Libro de Veles. Yatsenko utilizó el Libro de Veles para confirmar su antigua hipótesis de que el pueblo ucraniano se formó a partir de la fusión de tres tribus diferentes: dos eslavas ( hormigas , poliana y drevlyans ) y una de habla iraní ( roksolani , sármatas ), y esta última transfirió su nombre a la nueva formación " roks/creció ". A partir de aquí, Yatsenko explicó el nombre de la "tierra de Troyan", supuestamente simbolizando la triple alianza de estas tribus.

En 2001, Yatsenko publicó una nueva edición del Libro de Veles, incluido el texto de la obra, mecanografiado en escritura civil moderna, traducciones al ucraniano y al ruso, un estudio, una lista de discrepancias entre las copias existentes del texto, un diccionario de nombres y algunas palabras difíciles.

Según Yatsenko, a principios de la Edad del Hierro , si no antes, "un pueblo eslavo: los ucranianos" vivían en Europa Central (en este contexto, un sinónimo del concepto de " arios " [5] ). Colocó a Troya en el territorio de Ucrania. También compartió la idea de la existencia y la naturaleza autóctona del antiguo " alfabeto ucraniano ", primario en comparación con el alfabeto semítico occidental (cananeo) de las escrituras del Levante, griego y latino. Yatsenko "descifró" la inscripción ("epitafio") en la "tumba de Eneas ", ubicada en las cercanías de Roma, sobre la base del idioma ucraniano y llegó a la conclusión de que los troyanos y los etruscos estaban directamente relacionados con los ucranianos modernos. Fechó el surgimiento de Kiev en el año 430.

La entrada de Ucrania en el Imperio Ruso fue interpretada por él como una humillación nacional, ya que fue el “pueblo soberano” de Ucrania quien fundó la Rusia moderna, le dio su acervo genético, nombre, cultura, educación, religión e idioma [5] .

Según Yatsenko, la "ciencia académica" es conocida por los estereotipos probados: tse i mozhlive desconfío del genio del pueblo ucraniano, el comienzo de la formación del cual svikli vіdnosit hasta el siglo XIV d.C. d.; el valor de la sencillez en la arrogancia de practicar métodos científicos para lograr e igualar la profesionalidad de uno” [3] .

Crítica

Según el filólogo A. A. Alekseev , la forma académica habitual de la publicación del Libro Veles de Yatsenko contribuye a la introducción de este trabajo en la vida cultural y la educación escolar. Los filólogos O. V. Tvorogov y A. A. Zaliznyak señalan que su hipótesis sobre la historia del texto del Libro de Veles no aclara la naturaleza no sistemática de la morfología y la sintaxis señalada por los críticos (que no es característica de las lenguas eslavas de ningún período), la formación de formas erróneas en el modelo de diferentes idiomas, incompatibilidad absoluta con la gramática de los textos eslavos de los siglos IX-XVII, así como la creación inusual de copias de un texto pagano en " escritura pre-cirílico " en tablillas en una era como el siglo XVII [3] . Alekseev señala que en su análisis lingüístico, Yatsenko no tocó los temas de gramática. Curd escribe que Yatsenko no considera las declaraciones reveladoras de Mirolyubov [3] .

Según Alekseev, la publicación del "Libro Veles" de Yatsenko (2001) cumple un "pedido nacional" en Ucrania, ya que se llevó a cabo a expensas de I. G. Kislyuk, cuya biografía, junto con un retrato, completa la publicación, y También se informa que el filántropo considera el "libro de Veles" "sagrado para nuestro pueblo" y que "Ivan Kislyuk y los de la misma opinión están dispuestos a difundir las ideas nacionales y la casa de baños en medio del turbulento mar de bajo- tierra extranjera de grado" [4] .

El historiador V. A. Shnirelman cree que Yatsenko "tradujo" el Libro de Veles de tal manera que su texto correspondía al concepto dado [5] .

Principales publicaciones

Notas

  1. 1 2 3 4 5 6 7 Bulajov, 1989 , pág. 243-244.
  2. 1 2 3 4 5 6 Vodolazkin, 1995 , pág. 300-302.
  3. 1 2 3 4 5 6 Cuajada. A las disputas sobre el "libro Vlesovy", 2004 , p. 6-30.
  4. 1 2 3 Alekseev. Libro de Veles: análisis y diagnóstico, 2004 , p. 128-147.
  5. 1 2 3 4 5 Shnirelman, 2015 .

Literatura