Vitaly Alexandrovich Asovsky | |
---|---|
Fecha de nacimiento | 22 de junio de 1952 (70 años) |
Lugar de nacimiento | Kaliningrado , RSFS de Rusia , URSS |
Ciudadanía | URSS → Lituania |
Ocupación | poeta , traductor , dramaturgo |
Género | poema , poema |
Idioma de las obras | ruso |
Vitaly Aleksandrovich Asovsky (nacido el 22 de junio de 1952 , Kaliningrado ) es un poeta, dramaturgo, traductor, autor de varias obras de teatro, reseñas y crítica literaria ruso.
Vive en Vilnius desde 1959 . En 1970 se graduó de la Escuela Secundaria No. 3 de Vilnius. En 1978 se graduó de la Universidad Estatal de Vilnius con una licenciatura en Lengua y Literatura Rusa. En 1977 - 1987 trabajó como instructor en la sociedad Zalgiris, entrenador en gimnasia atlética.
Comenzó a publicar sus obras en periódicos lituanos en 1975 . Desde 1987, ha sido empleado de la revista Lituania Literaria de la Unión de Escritores Lituanos, actualmente Vilnius (la revista cambió su nombre en 1989 ). Desde 1992 es miembro de la Unión de Escritores de Lituania.
Trabajó para la radio y la televisión lituana . En 2000-2009 fue director de la parte literaria del Teatro Dramático Ruso de Lituania . En el escenario del Teatro Dramático Ruso en Vilnius y otros teatros, se representó la obra "Sky Shore" dirigida por Linas Marius Zaikauskas ( 1996 ), escrita por Asovsky junto con Zaikauskas basada en las historias de Tonino Guerra .
Hizo su debut con poemas en periódicos en 1975 . Se publicaron selecciones de poemas en los periódicos "Eco de Lituania", "Voz de Lituania", la versión rusa de la revista lituana "Rows of Youth" (1989, No. 7), la revista " Vilnius ". El primer libro de poemas se publicó en 1987 .
Tradujo al ruso los poemas de Jonas Aistis , Bernardas Brazdzhionis , Vladas Braziunas , Alfonsas Bukontas , Tomas Venclova , Antanas Gailius , Sigitas Gyada , Romas Daugirdas , Jurgis Kunchinas , Gintaras Patackas , Kornelius Platelis y muchos otros poetas lituanos. Se publicaron traducciones en periódicos y colecciones de poetas lituanos en ruso. También es autor de traducciones de poesía y prosa bielorrusa ( Tatyana Sapach ) y polaca (en particular, Czesław Miłosz , Kazimiera Illakovich ).
Las obras de Vitaly Asovsky se han traducido al abjasio , inglés , lituano , polaco , finlandés y otros idiomas.
Según Romas Daugirdas , Asovsky, a su manera, continúa la tradición de la escuela poética de la Edad de Plata. Sus textos se caracterizan por una forma clásica, una elocuencia contenida, un binomio de un nivel metafísico con un detalle tacaño [1] .