Astafieva, Natalia Georgievna

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 27 de marzo de 2021; las comprobaciones requieren 5 ediciones .
Natalia Georgievna Astafieva
Natalia Grigorievna Romanova-Astafieva
Fecha de nacimiento 19 de septiembre de 1922( 1922-09-19 )
Lugar de nacimiento Varsovia
Fecha de muerte 3 de diciembre de 2016 (94 años)( 2016-12-03 )
Ciudadanía (ciudadanía)
Ocupación poeta , traductor
Idioma de las obras ruso, polaco
Premios
Oficial de la Orden del Mérito de la República de Polonia POL Odznaka honorowa Zasluzony dla Culture Polskiej.png

Natalya Georgievna Astafieva (según el pasaporte Natalya Grigorievna Romanova-Astafieva ; 19 de septiembre de 1922 , Varsovia  - 3 de diciembre de 2016) - poetisa rusa y polaca, traductora.

Biografía y obra

Nació en Varsovia, donde pasó su primera infancia. Los padres son polacos, su primer idioma fue el polaco . Su padre, Jerzy Chesheiko-Sochatsky (1892-1933), nació en Nizhyn , estudió en la Universidad de San Petersburgo en la década de 1910, desde 1914 miembro, y desde 1919 Secretario General del Partido Socialista Polaco, desde 1921 miembro de el Partido Comunista Polaco clandestino y su Comité Central, en 1926-1928, un miembro del Sejm del Partido Comunista Polaco, desde 1928 en el exilio, vivía con su familia en Berlín . Desde 1930 fue representante del Partido Comunista Polaco en el Komintern . En la Unión Soviética, tomó el apellido Bratkovsky, su esposa e hijos también recibieron este apellido.

En 1931 se mudó con sus padres a Moscú. Fui a la escuela, aprendí ruso, comencé a escribir poesía en ruso en quinto grado.

En Moscú, Natalia con sus padres y su hermano menor vivieron durante algún tiempo, antes del arresto de su padre, en la " Casa en el terraplén " (Serafimovicha, 2). En agosto de 1933, mi padre fue arrestado y veinte días después, el 4 de septiembre de 1933, se suicidó en la Lubyanka [1] . Había una nota escrita con sangre que decía que nunca había pertenecido a ninguna organización contrarrevolucionaria y que fue leal al partido hasta el final [2] . Fue rehabilitado póstumamente en noviembre de 1957.

La madre de Natalia, Yuzefina, nee Yurevich, nació en Dvinsk (ahora Daugavpils ), en la década de 1910 estudió en los cursos Bestuzhev en St. Exposición agrícola durante su organización. En la primavera de 1937 fue arrestada y exiliada a Kazajstán , a Pavlodar, donde en febrero de 1938 fue nuevamente arrestada, estuvo en prisión en Pavlodar durante mucho tiempo y fue enviada durante 5 años al campo de Dolinka en Karlag . Dejó el campo en 1946, fue amnistiada en 1953, rehabilitada en 1956.

En el otoño de 1937, Natalya vino con su hermano menor a su madre en Pavlodar, donde se graduó del octavo grado. Después del nuevo arresto de la madre, ella se fue a trabajar (como secretaria en la oficina regional de adquisiciones). En Pavlodar, se le dio un pasaporte con un patronímico erróneo "Grigorievna" en lugar de "Georgievna" (el nombre polaco de su padre Jerzy corresponde al ruso George), el patronímico "Grigorievna" siguió siendo su pasaporte [3] . En 1941 se graduó de una escuela pedagógica en Pavlodar, trabajó como maestra , se casó con el exiliado A.I. Luego se graduó del primer año del instituto médico en Alma-Ata. En 1945/46 fue maestra en el pueblo de Zenino , región de Moscú.

En 1951 se graduó en el Instituto Pedagógico Regional de Moscú , estudió en la escuela de posgrado.

Ha estado escribiendo poemas publicados en libros desde 1944 . Desde 1947 también escribe versos libres . Hizo su debut como poeta en Literaturnaya Gazeta en junio de 1956 , y fue presentada a los lectores por Ilya Selvinsky . Desde 1958  , la esposa del poeta Vladimir Britanishsky . En el verano de 1958 trabajó con él en la tundra de los Urales polares. En el verano de 1959 vivía en Salekhard . En marzo de 1959 nació su hija Marina. En 1959, se publicó el primer libro de poemas "Girls", en 1961, el segundo libro "Orgullo". Desde 1961 Astafieva ha sido miembro de la Unión de Escritores , desde 1997 ha  sido miembro del Centro PEN Ruso . Desde 1960, los poemas de Astafieva en traducciones polacas se publican en Polonia; en 1963 , se publicó en Varsovia un libro de poemas rusos de Astafieva en traducciones de poetas polacos. Desde 1963 ha estado escribiendo poesía también en polaco y traduciendo poesía polaca, desde 1968 se han publicado estas traducciones. En 1975 y 1979 participó en congresos internacionales de traductores de literatura polaca en Varsovia y Cracovia.

En 1977 y 1982 se publicaron los libros de poemas de Astafyeva "En el ritmo de la naturaleza" y "Amor". El libro de poemas "Los testamentos", sobre el destino de los padres y la era de la represión, se preparó para su publicación en 1962 y se incluyó en el plan, pero luego fue rechazado por el editor. Durante los años de la perestroika , el libro "Los Testamentos", con importantes añadidos, pudo aparecer en 1989 . En Literary Review de 1990 , se publicaron cartas de A.S. Efron del archivo personal de Astafyeva y su madre, y en 1993 un artículo de Astafyeva sobre Vladislav Bronevsky . En el multilibro "Dentro y Contrario", publicado en 1994 , Astafieva incluyó un libro de poemas de 1993 "Atrapados en una nueva era", así como ciclos de poemas de las décadas de 1940 - 1980 , que no pudieron ser publicados antes. durante el tiempo de las restricciones de la censura. En 1995 , apareció impreso el ensayo de Astafieva sobre su padre "Ícaro". En 2000 , junto con W. Britanishsky , publicó una antología en dos volúmenes "Poetas polacos del siglo XX". Autor de la antología "Polish Poets", publicada en 2002 . En 2005 , se publicó un libro de dos poemas de N. Astafieva y V. Britanishsky "Dvuglas". En 2013 se publicó el libro Cien poemas.

Murió el 3 de diciembre de 2016. Fue enterrada en el cementerio de Peredelkino , cerca de Moscú, junto a su esposo V. Britanishsky.

Sobre el libro "Los Testamentos": "... La poesía de Astafieva es personal. Retrata situaciones y escenas de su vida, que son una especie de réquiem para su padre. Al mismo tiempo, lo personal en su poesía adquiere un sentido generalizador. [cuatro]

Pero el rango de la poesía de Astafieva es más amplio: se trata de letras de amor, naturaleza, filosofía natural, crisis de la civilización e historia moderna.

Publicaciones

Poesía

Libros de poesía
  • Devchata M., Mol. guardia, 1959
  • Orgullo M., Sov. escritor, 1961
  • Mantón Kumachovy M., Sov. escritor, 1965
  • En el ritmo de la naturaleza M., Sov. escritor, 1977
  • Lyubov M., Mol. guardia, 1982
  • Preceptos M., Sov. escritor, 1989 ISBN 5-265-00663-X
  • Desde adentro y contrariamente a M. 1994
  • Dvuglas M. Progress-Pleyada 2005 (edición bilingüe, en ruso y polaco, en un libro con Vladimir Britanishsky)
  • Cien poemas. M. Progreso Pléyades. 2013
Poemas en antologías
  • Letras de los años 50. compensación V.Vakulenko. Frunce 1978
  • Réquiem M. 1989
  • Antología del verso libre ruso. compensación K. Dzhángirov. m [1991]
  • Musa de Moscú M. 1998
  • poesía rusa. siglo XX. Antología en cinco volúmenes. Volumen dos. M 2006
Ciclos de poemas en revistas
  • Banner 1987 No. 10;
  • Juventud 1988 No. 4;
  • Amistad de los pueblos 1988 No. 5;
  • Ogonyok 1988 No. 40;
  • Neva 1991 No. 5;
  • Sagitario 1994 No. 2;
  • limosna Abril de 1995 número 8

Poemas y memorias en polaco

  • Natalia Astafieva. Nostalgia. Álbum polaco rodzinny. Miniatura, Cracovia, 2008; 166 s.; Illinois.

Traducciones

Ciclos de traducción en otras revistas:

    • " Estrella de Oriente " 1973 No. 5 - V. Slobodnik,
    • "Polonia" 1976 No. 3 - K. Illakovich,
    • "Nuevo Mundo" 1974 No. 7 - Y. Ivashkevich,
    • 1995 No. 3 - V. Shimborska,
    • "Revisión literaria" 1993 No. 5 - V. Bronevsky ,
    • "Verdad y vida" 1996 No. 4 - A. Kamenskaya,
    • "Daugava" 1996 No. 6 - K. Illakovich,
    • "Amistad de los Pueblos" 1997 No. 1 - V. Shimborska,
    • "Nueva Polonia" 2000 No. 5 - A. Wat,
    • 2007 No. 11 - S. Vyspyansky .
  • Traducciones en: Leopold Staff Poems M. 1973
  • Traducciones en: Ya. Ivashkevich. Favoritos M. 1973
  • Traducciones en: Ya. Ivashkevich. Obras Completas en 8 tomos. v. 1 Poesía M. 1976
  • Traducciones de poemas de L. Staffa, K. Illakovich, T. Ruzhevich en: Poetas polacos. m 1978
  • Traducciones de poemas de S. Grochowiak , E. Harasimowicz, H. Poswiatowska en: From Modern Polish Poetry M. 1979
  • Traducciones en: Ya. Ivashkevich Poems M. 1982
  • Traducciones en: T. Ruzhevich Poemas y poemas M. 1985
  • Traducciones en: V. Slobodnik Poesía M. 1985
  • Traducciones en: M. Pavlikovsky-Yasnozhevskaya Poems M. 1987
  • Traducciones en: Ya. Ivashkevich Obras en 3 tomos. v.1 Poemas M. 1988
  • Traducciones de poemas de V. Szymborska (p. 567-584) y epílogo de la sección "Sobre la obra de V. Szymborska" (p. 585-588) en: Nobel Prize Poets M.: Panorama 1997
  • Traducciones de poetas polacos en: E. Witkowski Stanzas of the century-2 M. 1998

Antologías del autor

  • N. Astafieva, V. Britanishsky Poetas polacos del siglo XX. Antología. Volumen 1-2. San Petersburgo: Aletheya, 2000
  • N. Astafieva Poetas polacos Antología de San Petersburgo. Aletheia, 2002 , 629 pp. Traducción, compilación.

Artículos

  • "La tragedia de Vladislav Bronevsky", Revista literaria 1993 No. 5
  • "Ícaro" (ensayo sobre el padre, Jerzy Chesheiko-Sokhatsky), World Word of St. Petersburg 1995 No. 8
  • N. Astafieva, V. Britanishsky "Anna y Jan" (sobre Anna Kamenskaya y Jan Spevak) / Truth and Life M. 1996 No. 4
  • "Poetas polacos" // N. Astafieva. poetas polacos. Antología. SPb 2002 págs. 5-69

Trabajo de publicación

  • Ternura de Turukhansk. Cartas de A. S. Efron a Yu. I. Bratkovskaya, N. N. Bogdanova y N. G. Astafieva. Publicación y notas de N. G. Astafieva. // Revista Literaria 1990 No. 4 pp.9-16.

Reconocimiento

Literatura

  • I. Selvinsky. Poemas de Natalia Astafieva, Lit. periódico 1956, 2 de junio
  • S. Lominadze. Experiencia del corazón, Lit. periódico 1960, 30 de agosto.
  • S. Lesnevsky. Confianza orgullosa, Lit-ra y la vida 1962, 24 de enero.
  • N. Rylenkov. Poemas de Natalia Astafieva, en su libro: Tradiciones e Innovación M. 1962
  • L. Ozerov. Imagen y experiencia, lit. periódico 1966, 20 oct.
  • A. Plajov. Naturaleza indiferente, Juventud 1978 nº 3 p. 93
  • T. Ivanova. Varshavyanka, Book Review, 1989, No. 26, 30 de junio y No. 32, 11 de agosto.
  • S. Solozhenkina. Lo que sobrevivió en las tablillas, Literat. Revista 1989 No. 9
  • N. Staroselskaya. “Estoy ganando un árbol del cual soy una rama”, Znamya 1990 No. 7
  • K. Yakovlev. Por la boca de un bebé, Znamya 1990 No. 7
  • S. Solozhenkina. Resistencia del material, Literat. Revista 1995 No. 3
  • M. Zhazhoyan. Épocas alienígenas de Natalia Astafieva, Pensamiento Ruso 1995, 16-22 de marzo
  • E. Baltsezhan. Elegido del Siglo, Nueva Polonia , Varsovia, 2000 No. 12
  • C. Milo. Poetas polacos en ruso, Nueva Polonia, Varsovia, 2001 No. 5
  • A. Pomorsky. Palabras de un poeta en un marco de corazón, Nueva Polonia, Varsovia, 2001 No. 9
  • A. Zverev. Cinta de manzanilla, Literatura Extranjera 2001 No. 8
  • V.Terina. Dos tierras y dos almas. Otras Costas 2006 No. 2.
  • Breve Enciclopedia Literaria. v. 9 c.79-80 M. 1978
  • Diccionario de escritoras rusas, p. 41-42, Greenwood Press, 1994
  • Slownik pisarzy rosyjskich. PWN. Varsovia 1994. 33
  • Léxico de la literatura rusa del siglo XX = Lexikon der russischen Literatur ab 1917 / V. Kazak  ; [por. con él.]. - M.  : RIK "Cultura", 1996. - XVIII, 491, [1] p. - 5000 copias.  — ISBN 5-8334-0019-8 .
  • Enciclopedia Wielka PWN, t. 2 Warzawa 2001, arts. 375-376
  • N. Astafieva. Brevemente sobre mí, en: Desde adentro y contrariamente a M. 1994, p. 277-283
  • N. Astafieva. (nota autobiográfica) en: Dvuglas 2005, p. 390-396
  • G. Vishnevsky. Natalya Astafieva, nee Chesheiko-Sohatskaya, en su libro. Cinco destinos polacos / Per. del polaco - M. editorial MIK, 2003
  • Enciclopedia histórica soviética, volumen 15, columna 1002, M. 1974, - sobre Jerzy Chesheiko-Sochacki, padre de Astafiev
  • Enciclopedia de radianes ucranianos. Vol. 16, p. 179, Kiev 1964, - sobre Jerzy Chesheiko-Sochacki
  • Slownik biograficzny dzialaczy polskiego ruchu robotniczego, t. 1 dC, arts. 369-371, Warszawa 1978 (también hubo una segunda edición - Varsovia 1987) - sobre Jerzy Czeszejko-Sochacki

Notas

  1. Enciclopedia histórica soviética, volumen 15, página 1002, M., 1974, nota sobre Jerzy Chesheiko-Sochacki
  2. F. I. Firsov, I. S. Yazhborovskaya "La Comintern y el Partido Comunista de Polonia" / Cuestiones de la Historia del PCUS, 1988 No. 12, p. 42
  3. N. Astafieva "Desde adentro y a pesar de" M., 1994, p.279
  4. Léxico de la literatura rusa del siglo XX = Lexikon der russischen Literatur ab 1917 / V. Kazak  ; [por. con él.]. - M.  : RIK "Cultura", 1996. - XVIII, 491, [1] p. - 5000 copias.  — ISBN 5-8334-0019-8 .
  5. ↑ En la Embajada de la República de Polonia se llevó a cabo una solemne ceremonia de entrega de órdenes y premios estatales Copia de archivo fechada el 28 de octubre de 2014 en Wayback Machine // Embajada de la República de Polonia en Moscú, 31 de julio de 2014

Enlaces