Bestavashvili Anaida Nikolaevna
La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la
versión revisada el 9 de junio de 2022; la verificación requiere
1 edición .
Anaida Nikolaevna Bestavashvili |
---|
|
Fecha de nacimiento |
23 de septiembre de 1939( 23 de septiembre de 1939 ) (83 años) |
Lugar de nacimiento |
|
Ocupación |
traductor de georgiano, crítico literario, publicista |
Premios y premios |
Artista de Honor de la República Socialista Soviética de Georgia (1983)
|
Sitio web |
Sitio oficial |
Misceláneas |
miembro de la Unión de Escritores de la URSS (desde 1968) |
Archivos multimedia en Wikimedia Commons |
Bestavashvili Anaida Nikolaevna (nacida el 23 de septiembre de 1939 , Tbilisi ) - traductora de ficción del georgiano al ruso, crítica literaria, publicista. Artista de Honor de la República Socialista Soviética de Georgia (1983)
Biografía
Pasó casi toda su infancia en el NKAR en la ciudad de Stepanakert con su abuelo Asriyan (Asryan) Mikhail Atayevich (1883-1964), un conocido cirujano, uno de los fundadores de la asistencia sanitaria de Nagorno-Karabaj, el hospital regional. de Stepanakert lleva su nombre.
En 1957 se graduó de una escuela secundaria en Tbilisi con una medalla de oro y una escuela de música que lleva su nombre. Paliashvili y entró en la Universidad Estatal de Ivane Javakhishvili Tbilisi en la Facultad de Filología. En 1958, la Unión de Escritores de Georgia me envió al Instituto Literario que lleva el nombre de A. M. Gorki para el departamento de traducción (del georgiano al ruso). Los mentores fueron Fatma Antonovna Tvaltvadze y Lev Adolfovich Ozerov . De 1963 a 1967 trabajó como editora senior en la editorial de Tbilisi "Literature da helovneba" (más tarde - "Merani").
En 1968 fue admitida en la escuela de posgrado del Instituto Literario, el tema de su disertación fue " Nikoloz Baratashvili en traducciones rusas". De 1968 a 1991, enseñó literatura georgiana en departamentos de tiempo completo y tiempo parcial, en los cursos literarios superiores del Instituto Literario, dio conferencias sobre la teoría de la traducción literaria y dirigió seminarios creativos sobre la traducción de prosa y poesía georgiana [ 1] . Participó en simposios, conferencias, reuniones republicanas, de toda la Unión e internacionales, dio conferencias en diferentes partes del mundo. En 1983, el título de Artista de Honor de la República Socialista Soviética de Georgia por actividades creativas y de enseñanza.
Impreso desde 1960. Uno de los primeros artículos sobre el primer libro de Bulat Okudzhava "On the road to Tinatin" [2] . En febrero de 1968 fue admitida en la Unión de Escritores de Georgia [3] . Publicó en periódicos y revistas georgianos: "Mnatobi", " Tsiskari ", "Sabchota Helovneba", "Literaturuli Sakartvelo", "Literary Georgia" y otros. Fue colaboradora habitual de las revistas "Friendship of Peoples", "Literary Review" . Publicado en los EE. UU., Israel: "La nueva palabra rusa", "Panorama", "Bazar ruso", "Nuestro país", etc. Entre los autores traducidos: escritores de la generación anterior reconocidos como clásicos: Sergo Kldiashvili , Demna Shengelaya , Konstantin Lordkipanidze, Simon Chikovani , Grigol Chikovani , Sergi Chilaya, los famosos sesenta : George Tsitsishvili, Edisher Kipiani, Guram Asatiani, Archil Sulakauri, Akaki G. Vasadze, Guram Gegeshidze , Chabua Amirejibi , Tamaz Chiladze , más de 30 autores.
En 1964 estuvo en la comisión de traducción interlineal con comentarios "Vepkhistkaosani (El caballero en la piel de pantera )", en 1968 trabajó en la edición aniversario de traducciones interlineales de textos de Nikoloz Baratashvili. En el mismo año, las cartas de Nikoloz Baratashvili traducidas al ruso se publicaron con un prefacio de Irakli Andronikov . En la década de 1970 tradujo "Novelas populares georgianas", "Humor popular georgiano", "Cuentos populares georgianos", que pasó por muchas ediciones en Tbilisi y Moscú en la Editorial Nauka . Bajo la dirección del académico Alexander Gvakharia, publicó dos veces la epopeya medieval "Rusudaniani" (en Tbilisi y en Moscú). Durante varios años trabajó en la traducción de las "Crónicas históricas de Georgia" de Vakhtang Chelidze, donde utilizó los consejos y la asistencia de los científicos más destacados N. Janashia y G. Beradze en su trabajo sobre textos antiguos. De las traducciones rusas de A. Bestavashvili, la literatura georgiana se publicó en docenas de países de Europa y la antigua URSS.
Fue editora y compiladora de colecciones de poemas de Otar Chiladze , Dzhansug Charkviani , Anna Kalandadze , Rezo Margiani y otros, así como de poetas y traductores rusos: Yan Goltsman, Vladimir Leonovich, Yuri Ryashentsev , Natalia Sokolovskaya , Larisa Fomenko, Ilya Dadashidze. y otros Colaboró durante muchos años con el Collegium for Literary Translation bajo la dirección de O. Nodiya.
Durante más de 55 años, Anaida Bestavashvili ha traducido y publicado en Tbilisi y Moscú unos 50 libros y ha escrito y publicado más de 200 artículos sobre literatura georgiana, cine, teatro, pintura, problemas de traducción literaria, vínculos históricos y culturales. También tradujo obras de teatro, guiones, obras científicas sobre arte del georgiano.
Desde 1989, mientras continúa traduciendo del georgiano, ha actuado como publicista en los periódicos Izvestiya, Kultura, Literaturnaya Gazeta, en las revistas Amistad de los Pueblos, Diálogo, Verdad y Vida, etc. Arte y poesía georgianos en Moscú y San Petersburgo. Petersburgo. Noches benéficas organizadas para refugiados, niños y orfanatos en Georgia. Participó en la popularización de la cultura georgiana. Colaboró con el periódico "Mziuri" publicado en Moscú. Participó en reuniones creativas de la intelectualidad georgiana y moscovita.
Participó en actividades sociales: ayudó a los refugiados, participó activamente en el movimiento de derechos humanos. Bajo la presidencia de la Federación Rusa B. Yeltsin, fue experta en la comisión de derechos humanos, así como miembro del Comité de Asistencia Cívica [4] [5] . Durante los años del conflicto armenio-azerbaiyano, fue secretaria ejecutiva del Comité Karabaj de la Inteligencia Rusa (CRIK) [6] , que incluía a escritores y figuras públicas tan prominentes como Andrei Nuikin , Timur Gaidar , Yuri Chernichenko , Valentin Oskotsky , Inessa Burkova y muchos otros . Más de una vez viajó al frente en Nagorno-Karabaj .
En los últimos años ha traducido tres obras de teatro de Tamaz Chiladze y dos cuentos de Guram Batiashvili. Publicó varias reseñas, incluido el libro de memorias de Nina Tabidze "Rainbow at Dawn", escribió memorias sobre escritores tan famosos como Alexander Galich , con quien estuvo asociada durante muchos años de amistad, Lev Ozerov , Andrey Voznesensky , Nita Tabidze, Bella Akhmadulina , Tamaz Chiladze , Chabua Amirejibi , Ilya Dadashidze y otros.
Familia
Casado, tiene dos hijos (Nina 1964, Mikhail 1966), tres nietos.
Artículos destacados
- "Merani" de Nikoloz Baratashvili (sobre la historia de la traducción), revista-recopilación de artículos teóricos y críticos históricos y literarios "Escritor y vida", número VII, Instituto Literario. A. M. Gorky, 1972, M, Ed. Universidad de Moscú, pág. 223-234
- "... Estandartes de nieve en manos delgadas" (Otar Chiladze. Nueve poemas. 1969 Un niño jugó a pedido de los invitados 1968), revista Amistad de los Pueblos, 1970, No. 6, p. 275-277
- Obsesionado con el patetismo de la amistad (sobre el libro de G. Tsurikova Titian Tabidze. Vida y poesía "Escritor soviético" L 1971), revista "Amistad de los pueblos", 1972, No. 10, p. 271-273
- Feast of the Heart (sobre el libro de L. Andguladze "Balmont and Georgia"), revista Literary Georgia, 1974, No. 3, p. 94-96
- Aliento de la palabra (Otar Chiladze. El otro lado del corazón 1974), revista Revista Literaria, 1975, N° 9, p. 46-47
- Reunión con Pirosmani (sobre el libro de E. Kuznetsov "Pirosmani" serie "Life in Art"), revista Literary Georgia, 1977, No. 4, p. 92-96
- ¿Dónde encontrar el árbol mágico? (sobre la película de Tengiz Abuladze), revista Literary Georgia, 1978, No. 1, p. 167-175
- Silver Wisdom (sobre la exposición de obras de Manaba Magomedova en Moscú en el Museo de las Artes de los Pueblos del Este), revista Amistad de los Pueblos, 1979, No. 7, p. 191-195
- Junto al escritor (sobre el libro de M. Zlatkin "Cuando un libro une a las personas"), revista Literary Georgia, 1981, No. 1, p. 169-173
- Un diapasón es el tiempo (sobre la novela de Guram Gegeshidze "La voz del llanto" Tbilisi "Merani" 1982 en georgiano), revista Literary Review, 1983, No. 11, p. 53-55
- En memoria para siempre (sobre la película de G. B. Schukin "División especial"), el periódico "Izvestia", 1984, No. 137 (20848), 16 de mayo, p. 6
- El tejido vivo de la creatividad común, una conversación con Lev Ozerov, periódico Izvestia, 1984, No. 248 (20959), 4 de septiembre, p. 3
- El don de la memoria (sobre los libros de Tengiz Buachidze), Revista "Amistad de los Pueblos", 1985, N° 3, 157000, p. 253-255
- “El poder que levanta…” (sobre el trabajo de Revaz Gabriadze), la revista “Sabchota Helovneba”, 1985, No. 8, p. 33-38, para carga. idioma
- Notas sobre la prosa de Otar Chiladze, "Escritor y vida" - Colección de artículos teóricos y críticos históricos y literarios, M, "Escritor soviético", 1987, p. 83-100
- Gold and Its Synonyms (Obra de Bar-Yosef "Gold" en el Teatro Vakhtangov), Agencia Judía Vestnik en Rusia, 1998, No. 8 (25), abril, p. 12-13
- Hamlet and Sturua on the Threshold of the Third Millennium (Hamlet en el Teatro Satyricon que lleva el nombre de A. Raikin), periódico Mziuri (Sunny), 1998, diciembre, p. 23
- El destino del artista en el espacio del siglo (sobre Andrey Khrzhanovsky), "Arte", suplemento del periódico "Primero de septiembre", 1999, No. 9 (129), marzo de 1999, p. 2-3
- “Me gustaría nacer en todos los países...” (entrega del Premio Walt Whitman a Evgeny Yevtushenko en EE. UU.), periódico New Russian Word, Nueva York, 26-27 de junio, p. 39
- La historia del pueblo en el espejo de la antología (sobre el libro "Antología de la literatura hebrea"), el periódico "Boletín de la Agencia Judía en Rusia", 1999, No. 11-12 (28-29), julio- agosto, pág. 16-17
- Regreso al pasado (sobre el libro de Nina Tabidze "Rainbow at Dawn" Memoirs. Tbilisi, "Merani" 1999), revista Friendship of Peoples, 2000, No. 3, p. 206-209
- Letters to the Sphinx (sobre la actuación "The Room of Laughing" de Kama Ginkas)
- Galaktion Galaxy (sobre Galaktion Tabidze y Vladimir Leonovich ) Revista Russian Club, No. 5, 2016 págs. 14-15
Publicismo
- Quiero creer que no estamos solos, (sobre los sucesos de Tbilisi el 9 de abril de 1989), periódico “Literaturuli Sakartvelo”, 1989, No. 19 (2695), 12 de mayo, p. 5-6, en la carga. idioma
- Save Karabakh, periódico “Armenian Vestnik”, 1990, No. 11 de noviembre, p. 1 y 3
- Refugiados en la Plaza Roja, periódico "Armenian Vestnik", 1990, No. 12, diciembre, p. 3
- Reitero mi llamado…, (en defensa de los refugiados), periódico “Armenian Vestnik”, 1991, No. 2(16), febrero, p. 3
- Un cuchillo en manos de un suicida, (sobre el conflicto de Karabaj), revista Tesaket (revista de la Unión Nacional Armenia), 1991, No. 1, p. 19-23
- ¿Por quién doblan las campanas de Karabaj? (Columna del editor), periódico "Armenian Vestnik", 1994, No. 8-9 (67-68), agosto-septiembre, p. una
- Pascua en Tierra Santa, periódico "Armenian Herald", 1995, No. 9-10 (80-81), abril, p. 1 y 14
- "Galina Starovoitova: "Pronto comenzarán a disparar ..." (en el aniversario de la muerte de Galina Starovoitova), periódico Russian Bazaar, EE. UU., 1999, No. 48 (188), 24 de noviembre - 1 de diciembre, p. 30
- "Libro de testimonios" (sobre el libro de Lev Ozerov "Retratos sin marcos" M. "Academia" 1999), periódico "Nueva palabra rusa", EE. UU., 2000, 27-28 de mayo, p. 43
- "Gente y monumentos" (sobre el libro de B. Baratov "Paraíso destruido. Viaje a Karabaj"), revista "Armenian Herald" (edición renovada), 2000, No. 1-2, p. 223-226
- "La Cuarta Juventud" (sobre el libro de Alexander Bovin "5 años entre judíos y ministros de Relaciones Exteriores"), periódico "Boletín de la Agencia Judía en Rusia", 2000, No. 1(42), septiembre, p. once
- "Espera, queridos", (sobre la guerra ruso-georgiana de 2008), periódico "Free Georgia" No. 65-66 (23999), 2008, 30 de agosto
- “Quiero creer…”, (sobre la guerra ruso-georgiana de 2008), periódico “Free Georgia” No. 67-68 (24013), 2008, 6 de septiembre
- "Dos campos", (sobre la guerra ruso-georgiana de 2008), periódico "Free Georgia" No. 69-70 (24015), 2008, 13 de septiembre
- Guerra inconclusa, 2009, 23 de septiembre; ¿Debe la cultura ser responsable de la política?, 14 de enero de 2010
Recuerdos, aniversarios, recuerdos
- Bienaventurados los que eligieron la Libertad (18 de octubre, A. Galich habría cumplido 80 años), Periódico Judío Internacional, 1998, No. 40 (239), octubre, p. cuatro
- Age of Love (en el 100 aniversario de Mark Zlatkin), revista Literary Georgia, 1998, No. 7-9, p. 228-230
- El último cantante del Éxodo (en el título "Pido palabras", en el aniversario del nacimiento de A. Galich), el periódico "New Russian Word", Nueva York, 1999, 15 de octubre, p. 13
- "¡No te vayas, querida!" (sobre Ilya Dadashidze), el libro "Solo un invitado ...", M, Ed. Derechos Humanos, 2003, pág. 349-356
- Boris Pasternak y Georgia, periódico Free Georgia, No. 11-12 (24163), 11 de febrero de 2010
- “Tanit, hija de Tiziano” (sobre Nita Tabidze), revista Russian Club, No. 3 (54), 2010, marzo, p. 8-10
- El acertijo de Otar Chiladze (Otar Chiladze habría cumplido 80 años el 20 de marzo), 2013
- Manaba - la leyenda de plata del Cáucaso (5 de noviembre, Manaba Magomedova habría cumplido 85 años), 2013
- Profesor favorito (10 de agosto, Lev Adolfovich Ozerov habría cumplido 100 años), 2014
- Precious Simplicity (Edisher Kipiani habría cumplido 90 años el 21 de septiembre), 2014
- Una niña del patio de Tbilisi (23 de julio, Victoria Chalikova habría cumplido 80 años), revista Russian Club, Tbilisi, No. 8, 2015, agosto, p. 32-33
- Permanecer humano (en el aniversario de Lydia Grafova), periódico Literary News, 1998, No. 31 de octubre, p. ocho
- Un viejo amigo, pero muy joven, (al 70 aniversario de Alexander Ebanoidze ), revista Russian Club, Tbilisi, No. 9 (48), 2009, septiembre, p. 11-13
- Quién vive en las estrellas (al 80 aniversario de Tamaz Chiladze), 2011
- Siervo libre de Dios (en el 90 aniversario de Chabua Amirejibi), 2011
- Recordando a Vika Chalikova, periódico Rusia Democrática, No. 11 (17), 1991, 7 de junio, p. 13
- “Él fue un gran Maestro”, (en memoria del artista Robert Kondakhsazov ), periódico Free Georgia, No. 51-52(24203), 1 de julio de 2010
- Immortality (en memoria de Otar Chiladze), revista Russian Club, No. 10(49), octubre de 2009, p. 54
- "Freedman of Time", (en memoria de Andrei Voznesensky), periódico "Free Georgia", No. 53-54 (24205), 15 de julio de 2010
- "Sueños de Georgia" (en memoria de Bella Akhmadulina), 2010
- Manos de oro que no conocieron descanso (en memoria de Manaba Magomedova), 2013
- En memoria de un amigo (en memoria de Vladimir Leonovich ), revista Russian Club, Tbilisi, No. 8, 2014, agosto, p. 48-49
Bibliografía
- Svetlana Isashvili, The Art of Diligence (un ensayo sobre el trabajo de Anaida Bestavashvili), revista Literary Georgia, 1982, No. 3, p. 115-122
- Rusudan Khantadze-Andronikashvili, Nuestros compatriotas en Moscú, Tbilisi "Sakartvelo", 1990, p. 146-154, artículo "... Ella nos dio Georgia, Tiziano, Galaction ..." (sobre Anaida Nikolaevna Bestavashvili)
- Un oasis en la estepa nevada (El cuento de Anaida Bestavashvili), folleto, Tbilisi, 2005
- Mzia Khetaguri, Embajadora Extraordinaria y Plenipotenciaria de la Literatura Georgiana, (en el aniversario de A. Bestavashvili), Almanaque Literario "En las Colinas de Georgia", No. 10, Tbilisi, 2009, p. 97
Notas
- ↑ Anaida Bestavashvili “Hay que ayudar a los talentos…”, Memorias del Instituto Literario, libro dos, editorial del Instituto Literario. A. M. Gorki, 2008, Moscú, pág. 180-188
- ↑ A. Bestavashvili, Roads of Love, Periódico "Dawn of the East", 1965, No. 70 (12306) 25 de marzo, en ruso. yaz
- ↑ Sergey Chuprinin, New Russia: World of Literature, Diccionario enciclopédico-Libro de referencia en dos volúmenes, volumen 1 A-L, Editorial RIPOL-CLASSIC, M, 2002, págs. 157-158
- ↑ Cronología de la vida de Vyacheslav Igrunov, compilada por él mismo, 1990 . Consultado el 30 de agosto de 2012. Archivado desde el original el 28 de febrero de 2014. (indefinido)
- ↑ Svetlana Gannushkina "El difícil derecho de los ciudadanos" . Consultado el 3 de septiembre de 2012. Archivado desde el original el 26 de diciembre de 2012. (indefinido)
- ↑ Declaración de la asamblea constituyente del Comité de Karabaj de la intelectualidad rusa (CRIK) - periódico Golos Armenii (comunista) No. 66 (17250) 1991-04-04
Literatura
- Un diálogo inacabado, una conversación con Anaida Bestavashvili, título "Sobre la mesa del traductor", periódico "Book Review", 1985, No. 26 (996), 28 de junio, p. 9
- Svetlana Isashvili, entrevista con A. Bestavashvili, periódico Free Georgia, No. 86-87(24132), 31 de octubre de 2009
Enlaces
En catálogos bibliográficos |
|
---|