Alexey Bogolyubov | |
---|---|
Fecha de nacimiento | 9 de marzo de 1932 |
Lugar de nacimiento | Leningrado |
Fecha de muerte | 9 de octubre de 1990 (58 años) |
Un lugar de muerte | Leningrado |
País | URSS |
Esfera científica | Estudios Árabes , Historia , Estudios Orientales |
Lugar de trabajo |
Instituto de Estudios Orientales de la Academia de Ciencias de la URSS Rama de Leningrado del Instituto de los Pueblos de Asia |
alma mater | LSU |
Aleksey Sergeevich Bogolyubov ( 9 de marzo de 1932 , Leningrado - 9 de octubre de 1990 , Leningrado ) - Arabista soviético , historiador , orientalista . De 1958 a 1962 trabajó como intérprete en Yemen, Egipto y Libia.
Aleksey Sergeevich Bogolyubov nació el 9 de marzo de 1932 en Leningrado (ahora San Petersburgo ). En 1951 ingresó en la Facultad Oriental de la Universidad Estatal de Leningrado . Después de graduarse de la universidad, trabajó como empleado científico y técnico en varios sectores del Instituto de Estudios Orientales de la Academia de Ciencias de la URSS . A partir de 1958 trabajó como traductor en Yemen. En 1961, después de regresar de Yemen, fue transferido al puesto de investigador junior en la sucursal de Leningrado del Instituto de los Pueblos de Asia. Un año después me fui a trabajar como traductora a Egipto [1] .
Desde 1965 hasta su muerte, Bogolyubov trabajó en la sucursal de Leningrado del Instituto de Estudios Orientales de la Academia de Ciencias de la URSS. En 1973 y 1976 viajó a la frontera para trabajar como intérprete en exposiciones industriales soviéticas en Trípoli (Libia) [1] .
Aleksey Bogolyubov preparó la sección "Dogmatismo, sufismo, sectas" y un índice de los títulos de las obras de la misma sección para el tema colectivo "Descripción de manuscritos árabes de la colección de manuscritos de LO YV AN". Es autor de una serie de artículos sobre los problemas de la ley islámica ( fiqh ) publicados en el Diccionario Enciclopédico "Islam" (M., 1991). Bogolyubov murió antes de que tuviera tiempo de preparar completamente para la publicación su traducción de la obra "Kitab al-Kharaj" de Abu Yusuf al-Kufi , en la que había estado trabajando durante muchos años. 11 años después de su muerte, A. A. Khismatulin publicó una traducción de “Kitab al-Kharaj”, preparada por A. E. Schmidt, agregando comentarios de Alexei Sergeevich Bogolyubov a sus comentarios. Una de las secciones de la obra "Kitab al-Kharaj" traducida directamente por A. S. Bogolyubov fue publicada en Reader on Islam (M., 1994) [1] .
Aleksey Bogolyubov también se dedicó a la traducción al ruso de obras de carácter legal de dichos autores, sin embargo, estas traducciones también quedaron inconclusas [1] .