Varshaver, Olga Alexandrovna
La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la
versión revisada el 13 de abril de 2019; las comprobaciones requieren
35 ediciones .
Olga Alexandrovna Varshaver (n. 9 de septiembre de 1959 , Moscú , URSS ) es una traductora de prosa y drama en idioma inglés, ganadora del Master Award de 2015 en la nominación de Literatura Infantil y del Diploma Internacional IBBY de 2022. Miembro del Gremio "Maestros de la Traducción Literaria", Asociación "Palabra Libre" y PEN-Moscú. Zavlit ARCADIA-teatro . [una]
Biografía
Olga Varshaver nació y creció en Moscú, en una familia de arquitectos (padre, Alexander Borisovich Varshaver , 1908-1999; madre, Evgenia Lvovna Varshaver, nee Krasik, 1922-2002). En 1981 , después de graduarse del Instituto Pedagógico Estatal de Moscú. V. I. Lenina (MGPI) , recibió un diploma de profesora de inglés y la bendición de Nina Mikhailovna Demurova para clases de traducción literaria. De 1981 a 1990 trabajó en la escuela N° 1243 (antes N° 60). En la década de 1980, asistió a un seminario dirigido por Igor Bagrov en la revista Foreign Literature . En 1992-94. Impartió un seminario para jóvenes traductores en la editorial Vagrius . Dos veces ganador del Premio Internacional de Poesía "Silver Sagittarius" (2010 y 2011). Antes de recibir el Master Award en 2015, las traducciones de Varsoviaer fueron preseleccionadas repetidamente para este premio: la traducción de Kate DiCamillo del cuento de hadas " The Amazing Journey of Edward Rabbit " fue preseleccionada para el Master 2010 Translation Award en la categoría de Literatura Infantil. La traducción de la novela Immortelle de Belva Plain fue preseleccionada para el Premio de Traducción Master 2013 en la nominación de Prosa. Dos veces ganador del concurso de obras para niños "Little Premiere" en la nominación "Basado en" - en 2012 por la obra "Serebryanka o Tunes of the Seashell" [2] , en 2015 por la obra "Leaves" - basada en el hada cuentos de Leonor Farjon . Lista corta del Premio Chukovsky en 2020 por la traducción del libro de Roald Dahl "Billy and Knops".
En 2015 obtuvo el Premio Maestro en la categoría de Literatura Infantil por varias traducciones publicadas en 2014-2015. (Farjeon en tres volúmenes - editorial Swallowtail, Dr. de Soto de William Steig - editorial Pink Giraffe y The Boy Who Swimmed with Piranhas - editorial Scooter de David Almond).
Actividad profesional
Conocido como traductor de dramaturgia (obras de Tom Stoppard , Iris Murdoch , Neil LaBute , etc.) y literatura infantil, en particular, las obras de Eleanor Farjohn y David Almond (ambos ganadores del Premio H. K. Andersen ), Frank Baum y un la escritora estadounidense contemporánea, dos veces ganadora del Premio Newbery , Kate DiCamillo . [3]
Publicó traducciones equirítmicas al inglés de poemas de Veronica Dolina .
Textos traducidos al inglés por Mark Rozovsky para la ópera rock de Mikhail Gluz Shulamith-Forever!
De 2000 a 2009 fue editora/jefa de redacción de la revista pedagógica bilingüe internacional Thinking Classroom/Change.
En 2004-2005, dirigió (junto con Natalya Alekseevna Kaloshina) un proyecto para traducir al inglés la Enciclopedia del Norte - Diccionario Práctico de Siberia y el Norte .
En total, se han publicado más de 100 libros en la traducción de Olga Varshaver (ver la lista de publicaciones), así como ficción corta y periodismo en colecciones y revistas ( John Milton , Shirley Jackson , Robert Conquest , Walter Laqueur , Bernard Malamud , Lyman Frank Baum , Arthur Conan Doyle , Agatha Christie , Paul Theroux , Sheridan le Fanu , Norman Mailer , Tim O'Brien , Shamai Golan , Antonia Byatt , Janet Winterson , Hanif Kureishi , Ian McEwan , F.B. Kerr Jonathan Tropper et al. )
.
Se busca editorial para publicar la serie completa Oz de Lyman Frank Baum (14 libros).
Numerosas traducciones de obras de teatro (algunas de ellas en coautoría con T. Tulchinskaya) se representan en teatros de Rusia y países de habla rusa: T. Stoppard - "Arcadia", "Reflections or True", "Do-re-mi-fi -sol-la-si- Tú-pides libertad”, “La pregunta principal” (Problema difícil); A. Murdoch - "Siervos y nieve"; N. Labut - "Adán y Eva / Dar forma", "El cazador de mentiras"; C. Mori - "Balagan", "En el tercer cielo" "Old Man Mountain"; N. McAuliffe - "El aniversario del joyero"; J. Misto "Madame Rubinstein", S. Jones - "El sol de la colmena"; R. Russell y B. Stewart - "La puesta de sol de las estrellas"; W. Boyd (según A. Chekhov) - "Idioma"; D. Grant - "La vida de un perro", P. Marber (según I. Turgenev) "Tres días en el pueblo", etc.
Escribió varias obras de teatro para niños y adolescentes basadas en sus traducciones de prosa: "Silver Girl / Tunes of the Seashell" (de E. Farjon); “Miércoles de Batallas” (según G. Schmidt), “Jellyfish Report” (según A. Benjamin), “In a Crooked House by the Crooked Sea” (según C. DiCamillo); junto con T. Tulchinskaya - "Follaje" y "La pequeña modista" (según E. Farjon), "Skellig" (según D. Almond), "Cometa azul" (según R. Wells), "Reina de la Ciudad Esmeralda" (según L .F. Baum), "Las aventuras del ratón Despero" (según C. DiCamillo).
Escribió dos obras de teatro: "Más o menos 100 años" (historia familiar documental, junto con S. Palchevsky, 2018), "Carpeta de Kutuzov" (drama político, 2020)
Se desempeña como director en el teatro ARCADIA , donde interpretan, entre otras cosas, traducciones de O. Varshaver: las obras "Arcadia" (T. Stoppard), "Servants and Snow" (A. Murdoch) y "Balagan" ( C.Mori).
Reseñas
Sobre la traducción de Arcadia por Tom Stoppard :
Alejándose de las correspondencias palabra por palabra, el traductor logra una equivalencia de un nivel superior: textual, significativo, emocional, acercando el texto de la traducción al lector de habla rusa.
- Sidorova, Olga Grigorievna, Doctora en Filología, Profesora, Jefa. Departamento de Filología Germánica ,
USU [4]
Sobre la traducción al inglés de la "Enciclopedia del Norte" - Diccionario Práctico de Siberia y el Norte :
…Se ha hecho un trabajo excelente transliterando la terminología y los nombres de lugares del ruso a un formato comprensible para el lector occidental medio, una tarea que ha desconcertado a otros esfuerzos enciclopédicos.
-
[5]
Lista parcial de publicaciones
- Iris Murdoch, Servants and Snow [9] - obra de teatro - Drama moderno 1992 No. 1
- Neil LaBute, obras de teatro: Mercy Seat (en coautoría con T. Tulchinskaya), Adam and Eve/Shaping/Fake (en coautoría con T. Tulchinskaya), Modern Dramaturgy 2008 No. 3
- Elinor Fardzhon, cuentos de hadas, La séptima princesa , All-Union Youth Book Center 1991, Middle Ural Book Publishing House 1993, Eksmo 2003
- Elinor Farjon, Serebryanka , Editorial Macaón 2015
- Elinor Farjeon, Old Nanny's Basket , Editorial Machaon 2015
- Elinor Farjeon, La séptima princesa , Editorial Macaón 2015
- Olga Varshaver, Serebryanka , una obra de teatro basada en el cuento de hadas de E. Farjon, periódico The Library at School, ed. casa "Primero de septiembre" 2002, editorial Makhaon 2014.
- Guy Gugliotta, Jeff Lynn, Cocaine Kings , novela documental, IL 1991, n.º 3
- Lyman Frank Baum, El gran mago de Oz (con D. Psurtsev y T. Tulchinskaya), cuento de hadas, editorial Irbis II 1991, Rosman 2003, Pink Giraffe , 2012; "Joven madre", 2015; La maravillosa tierra de Oz (en coautoría con E. Rubinova), cuento de hadas, Pink Giraffe Publishing House, 2013
- Shirley Jackson, Vivimos en un castillo , novela y cuentos, "Editorial de libros Sredneuralskoe" 1993, "Palabra" 2004
- Erika Jong, Brujas , Il, 1992, No. 3
- Veronika Dolina, Juntos , poemas (del ruso al inglés), editorial Izograph, 1996
- Shamai Golan, Hombre, mujer y guerra ( La muerte de Uri Peled ), Editorial Olimp, 1999
- Norman Mailer, Evangelio del Hijo de Dios , Il 1998 No. 5, Makhaon Publishing House 2001; (nueva edición) " Ánfora " 2008
- David Amond (Almond), Skellig , cuento infantil, editorial Inostranka 2004, editorial Azbuka-Atticus 2014, editorial Swing 2019, Me llamo Mina , editorial Azbuka-Atticus 2014, editorial Swing 2019, Boy, que nadó con pirañas , editorial Samokat 2014, Mi papá son pájaros , editorial Samokat 2017, Angelino Brown , editorial Samokat 2020, El niño que subió a la luna , editorial Scooter 2020, New , editorial Scooter 2022, Annie Lumsden, niña de el mar , Scooter 2022, Wings Music , MIF 2022.
- Linda Stewart, Cat Sam - detective , gatito maltés , humor. cuentos para niños y adultos, editorial Inostranka, 2004
- F. B. Kerr, Genie Captured by Akhenaton , Genie in the Babylon Dungeon , Genie and the Cobra Queen , Genie and the Devil Warriors (serie de novelas de aventuras Children of the Lamp), Inostranka Publishing House, 2006-2008
- Kate DiCamillo, Gracias a Winn-Dixie , El asombroso viaje de Edward Rabbit , Las aventuras del ratón Despero , Cómo cayó el elefante del cielo , El tigre que vuela , Flora y Odiseo , Raimi Nightingale, la chica de la lámpara , Las aventuras de Louise the Hen, Mila Pig / Marcy Watson Pig - novelas y cuentos de ciclo Bink and Golly , Louisiana Finds a Home , Beverly Goes on the Road , The Prophecy of Beatrice ; editorial Makhaon, 2006-2022;
- Olga Varshaver, Tres cincuenta dólares. Poemas y traducciones , M. 2008
- Jonathan Tropper , Live Yourself Further , novela, editorial Astrel-Corpus, 2010
- Tomi Ungerer, Las aventuras de la familia Hryullops , Crictor , Adelaide , Emil , Three Thieves, Chur, no kisses , cuentos infantiles, editorial Samokat, 2010-2017
- Elizabeth Borton de Treviño, Yo, Juan de Pareja , novela histórica para niños y adultos, Editorial Jirafa Rosa , 2012
- Belva Plain, Siempreviva , novela, Editorial de texto , 2012, 2019
- Rosemary Wells, Sobre el cometa azul , novela histórica-fantástica infantil, editorial Ripol-KIT, 2012, editorial Walking into history 2019.
- Gary D. Schmidt, Wednesday Fights , novela infantil, Pink Giraffe, 2013
- Nicole Krauss, Casa grande , novela, Astrel-Corpus, 2013
- William Boyd, Nat Tate - Artista estadounidense , No ficción, IL 2013, No. 4 [10]
- Howard Schwartz. Jerusalén Dorada. Tradiciones judías de la Ciudad Encantada , Editorial Knizhniki, 2013
- Agatha Christie. Estrella sobre Belén. Cuentos de Navidad , editorial "Boslen", 2014
- William Steig, Dr. De Soto , Pink Giraffe Publishing, 2014, Amos and Boris , 2015, Slap Offended , 2016, Talking Bone , 2017, Caleb and Kate , Brave Irene , 2018
- Hermanos Grimm, Blancanieves , La Bella y la Bestia , Editorial Madre Joven, 2015
- Lewis Carroll Alicia en el país de las maravillas , traducido por N. Demurova, abreviado. texto de O. Varshaver, editorial Young Mother, 2015
- Mandy Sutcliffe Side Jump , Holiday - en la serie Belle and Boo, editorial Young Mom, 2015
- Olga Varshaver De cuatro a catorce años. Juegos para niños y adolescentes, et al. con Tatyana Tulchinskaya, biblioteca "Entro en el mundo del arte", 2015
- Serie de J. Mayhew Aventuras pintorescas, serie de aventuras increíbles , editorial Young Mother, 2015-2016 (traducido con N. Kaloshina)
- Informe de Ali Benjamin sobre las medusas , editorial "Scooter", 2018
- Roald Dahl Billy y perillas , editorial Samokat, 2019
- Mo Willems, serie Slonny and Sweepy , editorial Clever, 2019
- Paul McCartney ¡Hola abuelo! editorial "Clever", 2019
- Leo Lionni, Camaleón , Pezzetino , Azul y Amarillo, Frederic , editorial Scooter, 2020
Notas
- ↑ [www.litmir.me/a/?id=43372 Traductor: Varshaver Olga Aleksandrovna]
- ↑ Olga Varshaver. Serebryanka o Melodías de la concha marina . Teatro y Dramaturgia . Biblioteca de Maxim Moshkov . Consultado: 17 de julio de 2013. (indefinido)
- ↑ Traductora de prosa, poesía y dramaturgia en inglés
- ↑ Sidorova O. G. Antropónimo en el texto de traducción // Noticias de la Universidad Estatal de los Urales. - 2001. - Nº 20 . - S. 256-260 .
- ↑ Diccionario práctico de Siberia y el Norte (PDF). Reseñas de libros 271. Ruslania. Fecha de acceso: 16 de julio de 2013. Archivado desde el original el 24 de julio de 2013. (indefinido)
- ↑ Tom Stoppard. Reflexiones o Verdadero
- ↑ Sala del diario | Literatura Extranjera, 1996 N2 | Tom Stoppard. Arcadia
- ↑ Sala del diario | Literatura Extranjera, 2012 N12 | Tom Stoppard - Do-re-mi-fa-sol-la-si-Tú-pides-libertad. Una pieza para actores y orquesta . Recuperado: 10 de enero de 2013. (indefinido)
- ↑ Iris Murdoch. sirvientes y nieve
- ↑ Copia archivada (enlace no disponible) . Consultado el 24 de abril de 2013. Archivado desde el original el 8 de marzo de 2016. (indefinido)
Enlaces
- "El espíritu de la traducción y el alma de un traductor" , periódico " Trinity Variant - Science ", entrevistado por Natalia Demina.
- "Buen texto es todo el mundo" Entrevista del 9 de septiembre de 2019 https://my-shop.ru/shop/article/12976/sort/a/page/2.html
- "Para mí, la libertad siempre ha sido más valiosa que la salchicha" Entrevista del 17 de febrero de 2019 https://realnoevremya.ru/articles/129866-intervyu-olgi-varshaver
- "La buena literatura siempre encontrará su camino hacia el corazón de un niño" Entrevista del 17 de diciembre de 2018 https://53news.ru/novosti/44763-olga-varshaver-khoroshaya-literatura-vsegda-najdet-put-k-serdtsu-rebenka .html
- Nube de litio #23 https://www.youtube.com/watch?v=ztsXti5I64I
- "Las condiciones de invernadero en el teatro no deberían ser" Entrevista del 11 de junio de 2018 https://c-teatral.ru/olga-varshaver-nelzya-ograzhdat-detej-ot-silnyh-emotsij/
- Radio de Rusia. Programa "Cuando papá era pequeño", presentado por Zhanna Perelyaeva, entrevista del 17/11/2017 https://www.radiorus.ru/brand/57215/episode/1565186
- "Bolvasha en lugar del Espantapájaros" Entrevista del 2 de noviembre de 2017 https://gorky.media/context/bolvasha-vmesto-strashily/
- Radio Baltcom - Programa de televisión MIX "Binding" presentado por Oleg Peka y Mikhail Gubin http://www.mixnews.lv/mixtv/sobitija/6984—18.08.2016 (enlace inaccesible)
- "Si una persona está destinada, entonces su trayectoria de vida lo llevará al teatro" Entrevista en OTR en el programa de Nikolai Alexandrov 13/03/2016
- Entrevista de Olga Varshaver para alumnos del Colegio Sección Dorada https://www.youtube.com/watch?v=wW_Eh6Ru5uc
- Marina Aromshtam "Eleanor Farjon merece que todos sus trabajos sean publicados". (Título: Acerca de los que hacen libros. 29 de febrero de 2016) Entrevista con Olga Varshaver http://www.papmambook.ru/articles/1974/
- Eco de Moscú "Patio de juegos con Papa Gulko" - 20 de febrero de 2016 http://echo.msk.ru/programs/gulko-kid/1715154-echo/
- Radio Baltcom : programa de giro en U de MIX TV presentado por Oleg Peka y Mikhail Gubin
- Radio Letonia 4 “Olga Varshaver y puentes literarios entre pueblos” Entrevista con Alexei Romanov http://lr4.lsm.lv/lv/raksts/portret-vremeni/olga-varshaver-i-literaturnie-mosti-mezhdu-narodami.a49680/
- El programa de Natalia Lomykina "Diario del lector" en Radio Rusia - desde 4'10'' https://ria.ru/radio_programmes/20150217/1048159667.html
- Eco de Moscú "Patio de juegos con Papa Gulko" - diciembre de 2014 http://www.echo.msk.ru/programs/gulko-kid/1454372-echo/
- Entrevista en FullStoppard.com: https://web.archive.org/web/20160305153532/http://fullstoppard.com/%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%B3%D0%B0- % D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%88%D0%B0%D0%B2%D0%B5%D1%80-%D0%BF%D1%8C%D0%B5%D1%81% D0 %B0-%D0%B4%D0%BE-%D1%80%D0%B5-%D0%BC%D0%B8-%D1%84%D0%B0-%D1%81%D0%BE%D0 % BB%D1%8C-%D0%BB/
- Satenik Anastasyan "La traducción es un arte" Entrevista con O. Varshaver y O. Drobot http://www.bookind.ru/categories/cultureofpublishing/2445/
- Ekaterina Asonova "¿Por qué los niños necesitan traducciones?" Entrevista con O. Bukhina y O. Varshaver http://www.colta.ru/articles/literature/838
- Conferencia de Olga Varshaver "Secretos de la traducción" (para participantes del concurso a la mejor traducción literaria entre escolares) https://www.facebook.com/detiinostranki/posts/601081753318590?stream_ref=5
- Olga Varshaver para Vesti obrazovaniya sobre los libros de David Almond ¿Cómo canta un pájaro en una jaula? https://web.archive.org/web/20150227113220/http://vogazeta.ru/ivo/info/14212.html
- Radio Baltcom — Programa de televisión MIX "Binding" presentado por Oleg Peka y Mikhail Gubin https://web.archive.org/web/20150419023503/http://mixtv.mixnews.lv/mixtv/programmi/3643 (sobre dramaturgia) 14.01 .2014
- Radio Baltcom — Programa de televisión MIX "Binding" presentado por Oleg Peka y Mikhail Gubin https://www.youtube.com/watch?v=aoxewqv8HE8 (sobre libros) 07/08/2013
- Julia Shevelkina. Cuento del sueño americano . Personas y eventos> Sobre los que hacen libros . Papmambuk (24 de abril de 2013). — Entrevista de Olga Varshaver y Dmitry Psurtsev. Consultado: 16 de julio de 2013. (indefinido)
- Tarde de poesía - Zavelska-Valley-Warsawer (parte 1) . Teatro C.A.D. en Youtube (12 de marzo de 2013). - Velada de poesía "Encuentro no aleatorio" en el teatro S. A. D. - Elena Zavelskaya, Veronika Dolina , Olga Varshaver. 23 de febrero de 2013, la primera sucursal. Consultado: 16 de julio de 2013. (indefinido)
- Noche de poesía - Elena Zavelskaya, Olga Varshaver (parte 2) . Teatro C.A.D. en Youtube (12 de marzo de 2013). - Velada de poesía "Encuentro no aleatorio" en el teatro S. A. D. - Elena Zavelskaya, Veronika Dolina , Olga Varshaver. 23 de febrero de 2013, segunda sucursal. Consultado: 16 de julio de 2013. (indefinido)
- Serguéi Buntman . Traductora de profesión: Olga Varshaver . Transferir "Abridor" . "Eco de Moscú" (25 de noviembre de 2012). Fecha de acceso: 16 de julio de 2013. Archivado desde el original el 24 de julio de 2013. (indefinido)
- Reuniones con estudiantes-traductores en la Universidad Estatal Rusa de Humanidades en el marco del curso especial de Elena Kalashnikova - 7 de diciembre de 2010 y 23 de noviembre de 2012 . Blog de Lena Kalashnikova (elka5678.livejournal.com). Fecha de acceso: 16 de julio de 2013. Archivado desde el original el 24 de julio de 2013. (indefinido)
- Olga Varshaver. La traducción es un arte . Huésped de la habitación . Revista "Lenguas Extranjeras" , No. 5 (4 de octubre de 2012). Fecha de acceso: 16 de julio de 2013. Archivado desde el original el 24 de julio de 2013. (indefinido)
- Natalia Kochetkova. Anglicismos en ruso. Invitados en el estudio: Olga Varshaver . Programa "pip de Moscú" . Ciudad FM (14 de abril de 2012). Fecha de acceso: 16 de julio de 2013. Archivado desde el original el 24 de julio de 2013. (indefinido)
- Natalia Kochetkova. Programa "Casa Knizhkin" (mp3) (enlace inaccesible) . Radio infantil (3 de marzo de 2012). Fecha de acceso: 16 de julio de 2013. Archivado desde el original el 24 de julio de 2013. (indefinido)
- Maya Peshkova, Ksenia Larina . Editorial "Jirafa rosa": novedades y planes para el nuevo año: Yulia Zagachin, Olga Varshaver . Transferir "Reservar casino" . "Eco de Moscú" (25 de diciembre de 2011). Consultado el 16 de julio de 2013. Archivado desde el original el 29 de agosto de 2013. (indefinido)
- Serguéi Stillavin . Escuela de padres jóvenes: Traducción de libros infantiles 19/10/2011 . Youtube (19 de octubre de 2011). - Columna invitada: Olga Varshaver. Consultado: 16 de julio de 2013. (indefinido)
- Antón Neonov. Presentación del libro de Kate DiCamillo en CoffeeBine . Youtube (11 de abril de 2010). Consultado: 16 de julio de 2013. (indefinido)
- Maya Peshkova, Ksenia Larina . Nuevas traducciones y nuevos libros: Olga Varshaver . Traspaso "Área de Juegos Infantiles" . "Eco de Moscú" (10 de abril de 2010). Consultado el 16 de julio de 2013. Archivado desde el original el 29 de agosto de 2013. (indefinido)
- Maya Peshkova, Ksenia Larina . Presentando nuevos proyectos: Olga Varshaver, Sergey Parkhomenko . Traspaso "Área de Juegos Infantiles" . "Eco de Moscú" (6 de abril de 2008). Consultado el 16 de julio de 2013. Archivado desde el original el 29 de agosto de 2013. (indefinido)