María Volvach | |
---|---|
ucranio María Volvach | |
Nombrar al nacer | Maria Stepanovna Volvach ( Ucraniana Maria Stepanovna Volvach ) |
Alias | Marusya Volvachevna ( Ucraniano : Marusya Volvachivna ) |
Fecha de nacimiento | 17 (29) de marzo de 1841 |
Lugar de nacimiento | Pueblo de Cheremushnaya , Valkovsky Uyezd , Gobernación de Járkov , Imperio Ruso |
Fecha de muerte | no antes de 1903 y no después de 1910 |
Ciudadanía (ciudadanía) | |
Ocupación | poeta , dramaturgo , novelista |
años de creatividad | ESTÁ BIEN. 1851 - 1910 |
Dirección | letras de canciones populares |
Género | verso , poema , obra de teatro , memorias |
Debut | "Dile a la mujer la verdad, eso no es todo" ( ruso "Dile a la mujer la verdad, pero no todo" ) |
Maria Stepanovna Volvach ( ucraniana Maria Stepanivna Volvach , seudónimo - Marusya Volvachevna ( ucraniana Marusya Volvachіvna ); 17 de marzo [29], 1841 , pueblo de Cheremushnaya , distrito de Valkovsky , provincia de Kharkov , Imperio ruso - alrededor de 1910 ) - escritora y dramaturga ucraniana , poetisa, Activista social y cultural. Poco se sabe de ella. Compuso sus primeros poemas y obras de teatro mentalmente, porque no sabía leer ni escribir. Los investigadores aún no saben qué la impulsó exactamente a la creatividad literaria: el consejo del historiador Dmitry Bagalei , quien reconoció el talento de la niña, editó y preparó sus poemas para su publicación, o la profecía de un monje que estaba destinado a convertirse. un escritor. Su trabajo también fue muy apreciado por Boris Grinchenko , Nikolai Sumtsov e Ivan Franko [1] . La primera poesía se publicó cuando la mujer tenía 46 años.
Maria Volvach nació el 17 de marzo de 1841 en el pueblo de Cheremushnaya , ubicado a 15 kilómetros del centro del condado : la ciudad de Valki , provincia de Jarkov . El padre de Stepan era un empleado del pueblo y provenía de una familia noble de cosacos [2] . La familia pronto se volvió próspera después de relacionarse con el terrateniente local Dmitry Krolevtsyv. Como recordaría más tarde en sus memorias, un día unos monjes griegos llegaron a su pueblo y entraron en la casa de un rico cosaco; uno de ellos miró atentamente a Marusya y entre ellos se produjo el siguiente diálogo:
“Eres el tipo de persona que quiere saber todo en el mundo… la gente te amará y te respetará… Nunca te casarás. En tu camino habrá más penas que alegrías, y entonces te convertirás en escritor. “¡Estás mintiendo, no sé leer ni escribir!” - "¡Y así será!" [3] .
Texto original (ukr.)[ mostrarocultar] “Eres una persona que quiere ser conocida en el mundo... la gente te amará y te respetará... No verás el mundo. Habrá más dolor en tu camino, menos alegría, y entonces te convertirás en escritor. - “¡Breshete, no sé leer ni escribir!” - "¡Y que así sea!"En 1841, cuando Mary tenía 7 años, murió su padre. Los hermanos mayores perdieron muy rápidamente la herencia de su padre: se vendió una gran granja. María, como la más joven, e incluso una niña, no obtuvo nada de esa riqueza, y a la edad de 14 años, sin ningún medio de subsistencia y sin educación, fue a Kharkov para aprender algún oficio o recibir una educación [ 2] .
En Kharkov, conoció a un caballero desconocido. Le prometió mucho a una chica sin experiencia, la llevó a San Petersburgo como su criada , arruinó todos sus planes. Se desconoce lo que el maestro le prometió a María, pero una de las condiciones que ella puso fue la oportunidad de ir a la escuela [2] . No me gustaba la capital del imperio Volvach . Ella escribirá sobre esto en sus memorias, que se publicaron bajo el título "En Ucrania" ( en ruso "En Ucrania" ):
Veo que en San Petersburgo no celebran la Nochebuena como nosotros. No hay kuti , ni uzvar , ni empanadas , ni repollo con champiñones , ni guisantes , ni pescado al horno... Y como en este día, cada ama de casa prepara un plato que es más sabroso... en esta rica velada alegre vamos a cenar todos juntos en una casa grande al dueño: un trabajador desarraigado, un jornalero y un jornalero [3] .
Texto original (ukr.)[ mostrarocultar] Me maravillo que en San Petersburgo no sea así celebrar la santa tarde, como aquí. No hay kutі, ni uzvara, ni pasteles, ni repollo con champiñones, ni guisantes, ni costillas de hígado ... Y como tenemos hoy, entonces el cuero gospodarka cocina hierba, como un sabroso ... en esta rica noche de radio, vamos de parranda todo el camino a comprar en la choza grande al patrón: el obrero está sin círculo, contrata y contrata.La frescura y la belleza de una niña rural, la ropa popular brillante y el lenguaje colorido no duraron mucho para el gusto de los caballeros de San Petersburgo. Al principio era un juguete y una criada favorita, luego generalmente se volvió superflua en una casa rica. La educación ya no se discutió, pero María aprendió las lecciones de esta "escuela" para siempre: el amargo destino de una mujer se convirtió en uno de los temas principales de su trabajo.
Después de una estadía de seis meses en San Petersburgo, donde María trabajó todo este tiempo como obrera, regresó a su Cheremushnaya natal, a su madre. La niña no tuvo suerte de recibir una educación, porque su madre no tenía los medios para pagarla. Y en 1856 volvió a Kharkov, donde estudió para la profesión de modista, que se convirtió en la base material de toda su vida [2] . Al mismo tiempo, trabajó como obrera en Kharkov y Valki . Al no haber recibido una educación formal, Marusya Volvachevna aprendió a leer y escribir por su cuenta, leyó mucha ficción. Evidentemente, allá por la década de 1870, bajo la influencia de las canciones populares y el conocimiento de la ficción, llegó a la actividad literaria: escribe poemas, cuentos y más tarde incluso obras de teatro [2] .
Durante este tiempo, conoció al famoso historiador ucraniano Dmitry Bagalei . Fue gracias a él que Maria Volvach se convirtió en escritora. Habiéndose familiarizado con sus obras, el historiador notó en ella un talento literario sobresaliente y contribuyó a su desarrollo. En primer lugar, hizo mucho por mejorar su nivel educativo, y también contribuyó a la publicación de las primeras obras [2] .
Marusya Volvachevna también mantuvo vínculos creativos con otras figuras culturales de Jarkov: el escritor Boris Grinchenko , filósofo ucraniano, profesor de la Universidad de Jarkov Nikolai Sumtsov , a quien en 1902 envió su cuaderno con grabaciones de canciones populares ucranianas. Según el testimonio de su compatriota O. Gaiduk, quien conoció personalmente a la escritora, Maria Stepanovna tenía una voz hermosa, con un timbre tan triste , por lo que las canciones en su interpretación magistral causaron una impresión especial en los oyentes [2] .
A fines de la década de 1890, visitaba con frecuencia los pueblos de los alrededores de Kharkov, donde grababa canciones populares y leía sus obras a los campesinos. En su pueblo natal, Cheremushnoy, dirigió un círculo secreto, que incluía a la intelectualidad de los pueblos vecinos (miembros del círculo participaron en el levantamiento campesino de 1902 ). Entonces Volvach escribirá:
… Ucrania es mi vida, porque amo a mi querida Ucrania con el corazón y el alma, y es amargo para mí ver que año tras año pierde todo lo que es querido para mí, que es tan querido para mi corazón [ 4] .
Texto original (ukr.)[ mostrarocultar] …Ucrania es mi vida, porque amo a Ucrania con mi corazón y mi alma, y me maravillaré ferozmente, perderé mi bigote nativo, que es tan querido para mi corazón.En sus memorias, Maria Volvach también escribió que no moriría de muerte natural, eso le dijeron. Pero no hay información sobre cómo y cuándo murió el escritor. Según la suposición del investigador de su obra, Ivan Lysenko, la escritora murió entre 1905 y 1910. La última información data de 1903 [5] . También se sabe que la última vez que el escritor fue publicado en el " Boletín Literario y Científico " fue en 1907. La tumba no fue encontrada. No quedó ni una sola foto del talentoso autor [2] .
Se sabe muy poco sobre la vida personal del escritor. No estaba casada, vivía una vida solitaria y solo visitaba ocasionalmente a su hermano Andrey en Kharkov [2] .
Batracha, Maria Volvach poco a poco, por su cuenta, adquirió conocimientos. Después de un tiempo, comenzó a componer poemas en su mente y guardarlos en su memoria, porque no sabía escribir.
Después de conocer al historiador ucraniano, el profesor Dmitry Bagalei, aprendí a escribir con él. El profesor apreció mucho el talento de la niña, la introdujo en el entorno cultural de Kharkov, contribuyó a la publicación de los primeros trabajos [6] . En 1887, relativamente tarde, Maria Volvach hace su debut en el almanaque de Kharkov " Fold ". En 1892, en el almanaque de Kharkov " Tuck ", se publicaron dos de sus poemas "Duma" y "Kolyadka". En 1893, los cuentos humorísticos “Dile a una mujer la verdad, pero no toda la verdad” y “El cuento de las palabras secretas” también dieron la vuelta al mundo . Nikolai Sumtsov apreciaba mucho el trabajo de Volvach , e Ivan Franko publicó su poesía y sus memorias en el Boletín Literario y Científico de la NTSh ( 1899-1905) [2] [3] .
En 1893, se publicó la primera colección de obras de Marusya Volvachevna (el seudónimo creativo de la poetisa): "El cuento de las palabras secretas". Tres años más tarde, en 1896, en Kharkov, - una colección de poesía y cuentos "Canciones y conversaciones de la campesina Valkovsky Marusya Volvachevna" [2] .
Los historiadores están especialmente interesados en sus "Memorias de una campesina ucraniana", que Ivan Franko publicó en el Boletín Literario y Científico. Son valiosos no solo como material para la biografía del escritor, sino también como una descripción detallada de las costumbres de la entonces Sloboda [2] [6] .
La poesía de Volvach estuvo muy influenciada por la canción popular ucraniana [5] . Escribió poemas líricos , poemas sobre el amargo destino de una mujer trabajadora ("Respuesta a un cosaco", "Un trabajador", "Pobre Marusya"). Además, gracias a los esfuerzos del escritor, se han conservado canciones y villancicos únicos y auténticos hasta el día de hoy .
En las obras de Maria Volvach hay muchos motivos, imágenes, así como recursos estilísticos de carácter folclórico ("Compartir", "Traición a una niña" y otros). Las letras de la poetisa son cercanas a las canciones populares, impersonales , a veces humorísticas , con elementos burlescos [6] . Tres obras dramáticas reflejan el estado de ánimo sociopsicológico de la época en que vivió Volvach. Después de la abolición de la servidumbre, el pueblo es un campo de batalla para varias morales, y el escritor simpatiza con ellas: a veces de manera trágica , a veces de manera satírica . Las historias de Volvach son cuentos populares, anécdotas , intercaladas con expresiones ingeniosas, perlas de sabiduría popular. Los episodios divertidos de la vida popular se reproducen melódica y soñadoramente, pero no se desvían de una imagen veraz y realista [1] .
La poesía y la prosa de Maria Volvach quedan fuera del contexto general de la literatura clásica ucraniana de finales del siglo XIX y principios del XX, señalan los críticos [3] . No se trata de la obra de una persona inteligente, refinada, culta, versada en el patrimonio cultural mundial, como era habitual en aquellos tiempos, sino de una brillante poesía popular construida sobre bases folklóricas. Volvach trató los sentimientos y las palabras con cautela. En sus obras, incluso las que ella llama humorísticas, no hay groserías. Ella solo insinúa sutilmente las realidades bien conocidas, describiendo irónicamente a sus héroes: campesinos groseros e incultos, pero sinceros y amables [3] .
Lo más interesante en el trabajo de Marusya Volvachevna, los investigadores llaman a los dramas sobre el amor infeliz "Suspiro, pero demasiado tarde", "En el camino largo", "Hay arrepentimiento, pero no hay retorno".
La obra "Hailed, but it's too late"La obra "Hailed, but it's too late" se basa en el conflicto de la lealtad y la traición. Cuenta sobre el envenenamiento de un joven por una niña. Esta es otra variación sobre el tema de la popular canción ucraniana " Oh, no te vayas, Gritsyu ", que, según la leyenda, fue compuesta por el poeta popular de los tiempos de Khmelnytsky , Marusya Churai . Esta trama ha sido utilizada repetidamente por poetas, prosistas y dramaturgos ucranianos.
En la obra de Volvachevna, Galka comete un crimen para hechizar a un chico. En un estado inconsciente, al borde de la locura, permite que Mitra deslice a la otra víctima del tipo, Marusya, veneno, pensando que es un hechizo. Al enterarse de que, en lugar de atraer al chico hacia ella, lo envenenó, Pebble bebe el resto de la poción y muere.
La obra "Hay arrepentimiento, pero no hay retorno"El protagonista de la obra "Hay arrepentimiento, pero no retorno" Iosif Supukha vive en la pobreza. Para mejorar su situación financiera, comete un asesinato. Sin embargo, al escritor no le interesa el crimen en sí, sino lo que lo impulsó. Analiza profundamente el mundo del criminal. Por el miedo a la pobreza que aguarda a su familia, Joseph decide robar al mercader Kurbaty, que pasó por su posada . Mata al comerciante, cubre sus huellas y se convierte en un hombre rico. Pero la vida posterior de José es un constante arrepentimiento que lo agota física y moralmente: aparece la sombra de un mercader y su voz es escuchada constantemente por el criminal. Finalmente, José muere. La idea de la obra es un pecado moral, la anarquía, según Marusya Volvachevna, no puede quedar impune [7] .
La historia "La confesión del padre"Motivos delictivos hacen que la obra “Hay arrepentimiento, pero no retorno” se relacione con el cuento “La confesión de un padre”, en el que la privación material también casi se convierte en la causa del crimen. El anciano Pyotr Kopotun le cuenta a su hijo una vieja historia que lo ha estado molestando durante muchos años. El recuerdo toma la forma de una confesión. El narrador parece querer limpiar el alma de los pecados antes de la muerte. Una vez, Pedro, al regresar de la feria, se encontró con un hombre que vendía un par de bueyes y tenía prisa por irse a casa. Peter decidió matarlo y tomar el dinero. El conflicto central de la historia es entre los malos pensamientos y la moralidad cristiana. Ahora Volvachevna está interesada en una persona que, a pesar de las circunstancias, debe hacer una elección moral entre el bien y el mal [7] .
La obra "En el gran camino"La trama criminal también está en el corazón de la obra "On the Long Road". Esta es la historia de los hermanos Tsyganenko: Ignat, Matvey y Peter, que se dedican al robo y al robo. En la imagen de uno de los personajes principales, el juez del pueblo Vakula, quien, para enriquecerse, ayuda a los hermanos a atacar a los Chumaks , Volvach concentra no solo las deficiencias sociales, sino también morales de los funcionarios [7] . Al final, durante una pelea, Vakula e Ignat se delatan. Y Peter, a quien el juez arrastró a la actividad criminal, se arrepiente y distribuye su propiedad a los necesitados.
El vecino del escritor, el filólogo Ivan Maksimovich Lysenko , devolvió el nombre de Marusya Volvachevna a la literatura . Desde la infancia, escuchó historias de compatriotas sobre Volvach, quienes a menudo venían a Cheremushnaya y leían sus obras a la gente. En archivos y bibliotecas, Lysenko buscó poemas, obras de teatro, historias, registros folclóricos y correspondencia de un escritor olvidado, de los cuales ordenó el libro. Lo llamó: "Dile a una mujer la verdad, pero no toda". Esta es la primera edición completa de obras literarias, memorias y cartas de Marusya Volvachevna. Una parte significativa de las obras no había sido publicada hasta ese momento. Ivan Lysenko gastó personalmente sus propios $ 2,000 en la publicación [5] . El libro se publicó en Kiev en 2007 como parte del proyecto Ucrania Desconocida: una publicación de literatura científica popular que revelaría páginas desconocidas de la historia, la cultura, la ciencia y la tecnología de Ucrania a los contemporáneos. La presentación de la colección de Marusya Volvachevna también tuvo lugar en la capital, en el Museo Ivan Gonchar . Entonces Iván Lysenko dijo:
Tuve la suerte de nacer en la región de Kharkiv , el lugar de nacimiento de Marusya Volvachevna. Y sería un gran pecado no coleccionar un tesoro tan invaluable. Cuando era estudiante, escuché hablar sobre una mujer extraña que aprendió a leer y escribir tarde y luego escribió obras originales. De los relatos de los residentes locales, supe que nació Marusya Volvachevna, y su verdadero nombre era Volvach, alrededor de 1841 en una familia cosaca adinerada. Dicen que era amiga de Boris Grinchenko, fue apoyada por destacados científicos de la época: el historiador Dmitry Bagalei y el crítico literario Nikolai Sumtsov, mantuvo correspondencia con Ivan Franko [2] [4] .
Texto original (ukr.)[ mostrarocultar] Yo mismo tuve la suerte de nacer en Kharkivshchyna, la patria de Marusy Volvachivny. Y entonces es un gran pecado: no tome esas pertenencias invaluables. Cuando era un niño en la escuela, tenía ganas de hablar de una mujer maravillosa, aprendí a leer y escribir, y escribía creaciones originales todo el tiempo. Por el recuento de los habitantes locales, se dieron cuenta de que nació Marusya Volvachivna, y el nombre correcto es Volvach, alrededor de 1841, en la tierra natal de los cosacos. Parece que el historiador Dmytro Bagaliy y el erudito literario Mykola Sumtsov fueron camaradas de Boris Grinchenko, elogiaron el її visible durante esa hora y cantaron con Ivan Frank.“ Ekaterina Bilokur en la literatura”, dijo el escritor Vadim Pepa [3] sobre Volvach en ese momento .
El Archivo Histórico de Kharkiv almacena los manuscritos de la poetisa: dos obras de teatro, una colección de letras, un poema y otras obras [5] .
Marusya Volvachevna pertenece a los artistas ucranianos poco conocidos . Hasta el momento no se le ha erigido un solo monumento o placa conmemorativa , no se han abierto museos ni fincas .
A partir del 1 de septiembre de 2008, este nombre no apareció en ningún curso o historia de la literatura ucraniana .