Golubeva, Elena Georgievna

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 7 de junio de 2020; las comprobaciones requieren 3 ediciones .
Elena Georgievna Golubeva
Fecha de nacimiento 21 de septiembre de 1930( 21 de septiembre de 1930 )
Fecha de muerte 2011( 2011 )
Un lugar de muerte San Petersburgo
País  URSS Rusia 
Esfera científica portugués
Lugar de trabajo Universidad Estatal de San Petersburgo
alma mater Universidad Estatal de San Petersburgo , Facultad de Filología
Titulo academico Candidato de Filología

Elena Georgievna Golubeva (21 de septiembre de 1930 - 2011, San Petersburgo ) - Candidata de Filología, Profesora Asociada del Departamento de Filología Románica de la Universidad Estatal de San Petersburgo, especialista en literatura portuguesa, gallega y rumana, teoría y práctica de la traducción, Gramática teórica y fonética de la lengua portuguesa , traductora.

Biografía

Hija del traductor soviético V. S. Davidenkova (1900 - 1987). En 1948 - 1953 estudió en el Departamento de Español de la Facultad de Filología de la Universidad de Leningrado [1] , donde en 1956 comenzó a dar clases [2] .

Desde 1961, había un departamento de español-portugués en la facultad, dirigido por O. K. Vasilyeva-Shvede . E. G. Golubeva dominó el idioma portugués en clases particulares con A. M. Gakh [1] , y en 1962 comenzó su enseñanza en la Universidad Estatal de Leningrado [3] .

Posteriormente, el departamento de portugués se dividió en una subdivisión independiente del Departamento de Filología Románica, y E. G. Golubeva lo dirigió desde 1972 hasta 1995 [2] .

En 1972 defendió su disertación sobre el tema "El futuro del modo subjuntivo en portugués" [4] .

Fue empleada del Centro de Estudios Luso-Brasileños y del Centro de Estudios Gallegos [5] de la Universidad Estatal de San Petersburgo, Subdirectora del Centro de Lengua y Cultura Portuguesas. Camões [6] [7] en la Universidad de Herzen .

Actividades científicas y de traducción

La primera colección con traducciones de E. G. Golubeva de algunos cuentos de escritores portugueses se publicó en 1962.

Tradujo al ruso poesía y prosa del gallego-portugués , portugués , gallego y rumano .

Al frente del departamento de portugués y en los años siguientes, E.G. Golubeva impartió un curso de conferencias sobre la historia de la lengua portuguesa, cursos especiales sobre la literatura de los países de habla portuguesa de África, sobre la teoría de la traducción, un curso especial sobre traducción literaria de la lengua gallega [2] . En 1981 se publicó Fonética de la Lengua Portuguesa.

En 1995 se publicó la antología “Poesía de los trovadores” compilada por E. G. Golubeva, en la que, junto a las traducciones de Evgeny Vitkovsky , Anatoly Geleskul , Andrey of Rhodes y otros, se incorporan traducciones de Elena Golubeva de algunas cantigas de autores gallegos y portugueses de en lengua gallego-portuguesa se publicaron:

En 2002 se publicó una traducción de la novela El doble de José Saramago .

EG Golubeva compiló una antología de traducciones de poesía y prosa de autores portugueses y brasileños.

Reconocimiento

En 1995-1996 fue elegida miembro correspondiente de la Academia Internacional de Cultura Portuguesa ( port. Academia Internacional da Cultura Portuguesa ) [13] . Durante una visita del gobierno a Rusia en octubre de 2001, el presidente portugués Jorge Sampaio , en su discurso en la Universidad Estatal de San Petersburgo, rindió homenaje a E. G. Golubeva, destacando la valiosa contribución de la rama portuguesa a la difusión de la lengua y la cultura portuguesas [13 ] [7] .

Bibliografía

Tutoriales y Artículos Traducciones y compilación

Véase también

Notas

  1. 1 2 Rumyantseva, 2009 .
  2. 1 2 3 Nuestros aniversarios, 2010 .
  3. Tokarev, 2014 , pág. catorce.
  4. Tokarev, 2014 , pág. 132.
  5. Centro de Estudios Gallegos, Universidad Estatal de San Petersburgo . Fecha de acceso: 21 de diciembre de 2016. Archivado desde el original el 24 de diciembre de 2016.
  6. [ Mundo Lusiada. Falando português na Russia: centro lusófono difunde o idioma em São Petersburgo  (port.) . Fecha de acceso: 21 de diciembre de 2016. Archivado desde el original el 24 de diciembre de 2016. Mundo Lusiada. Falando português na Russia: centro lusófono difunde o idioma em São Petersburgo  (port.) ]
  7. 1 2 [ Discurso del presidente de Portugal [[Sampaio, Jorge|Jorge Sampaio]], San Petersburgo, 29 de octubre de 2001  (port.) . Consultado el 21 de diciembre de 2016. Archivado desde el original el 7 de diciembre de 2008. Discurso del Presidente de Portugal Jorge Sampaio , San Petersburgo, 29 de octubre de 2001  (port.) ]
  8. Poesía de los Trovadores, 1995 , p. sesenta y cinco.
  9. Poesía de los Trovadores, 1995 , p. 73.
  10. Poesía de los Trovadores, 1995 , p. 117.
  11. Poesía de los Trovadores, 1995 , p. 143.
  12. Poesía de los Trovadores, 1995 , p. 179.
  13. 12 Simões Gamboa .

Fuentes