Caliente, Veniamin Petrovich

veniamin caliente
Nombre completo caliente veniamin petrovich
Fecha de nacimiento 29 de octubre de 1916( 1916-10-29 )
Lugar de nacimiento Biysk , Krai de Altái
Fecha de muerte 22 de julio de 1972 (55 años)( 22 de julio de 1972 )
Un lugar de muerte Frunze , República Socialista Soviética de Kirguistán
Ciudadanía  URSS
Ocupación traductor , crítico literario , editor
años de creatividad 1934-1972
Idioma de las obras ruso
Premios

Veniamin Petrovich Goryachikh (29 de octubre de 1916, Biysk , Territorio de Altai  - 22 de julio de 1972, Frunze , Kirghiz SSR , URSS ) - Traductor y crítico literario soviético , miembro de la Unión de Escritores de la RSS (desde 1963). Participó activamente en la traducción de ficción kirguisa y su edición.

Biografía

Veniamin Petrovich Goryachikh nació el 29 de octubre de 1916 en la ciudad de Biysk, territorio de Altai. Comenzó su carrera a la edad de 13 años: trabajó como aprendiz de cerrajero, asistente en una fábrica de ladrillos y cal, cargador, albañil, cerrajero, alisador y periodista. Viajó mucho por el país. Vivió en Siberia , Crimea , el Extremo Norte , Sakhalin , Voronezh , Moscú y Kamchatka . Combinó el trabajo con los estudios, primero en la escuela secundaria, luego en el instituto [1] [2] .

Comenzó a escribir y publicar cuando aún estaba en la escuela secundaria; en 1934, su primer ensayo, Weekday, se publicó en el periódico regional Sovetsky Sakhalin . Desde 1936, Goryachikh trabajó como jefe de departamento del periódico Sovetsky Sakhalin, como corresponsal del Pacific Star y como secretario ejecutivo de la oficina editorial de radiodifusión (Moscú). En octubre de 1940, Veniamin Petrovich se mudó a la ciudad de Frunze. Allí trabajó en el periódico " Soviet Kyrgyzstan " como ensayista, jefe del departamento de literatura y arte, y secretario ejecutivo. El primer artículo crítico (sobre la dramaturgia de K. Eshmambetov ) se publicó en 1940 en el almanaque "Kirguistán" [3] [2] .

A principios de 1942, Goryachikh se ofreció como voluntario para el ejército. Después de graduarse de un curso acelerado en la escuela político-militar, estuvo a la vanguardia. De noviembre de 1942 a febrero de 1946 sirvió en el periódico del ejército " Coraje " como empleado literario, secretario ejecutivo. Fue herido dos veces. Después de la desmovilización, Veniamin Petrovich regresó a Kirguistán, trabajó en el periódico "Kirguistán soviético" como jefe del departamento de literatura y arte, fue corresponsal del periódico " Arte soviético ", corresponsal de la Oficina de Información soviética para la república, literario consultor de la Unión de Escritores, secretario ejecutivo del almanaque "Kirguistán". Desde la reorganización del almanaque en la revista " Literary Kyrgyzstan ", que ocurrió en 1957, Veniamin Petrovich continuó trabajando en ella durante mucho tiempo, primero como jefe del departamento de prosa y luego como secretario ejecutivo [2] .

Inicialmente, V. Goryachikh dirigió el departamento de prosa que consumía más tiempo en la revista <...> Probablemente no fue la primera pluma de la oficina editorial, pero pocos, como parece ahora, podrían compararse con él en coraje y perseverancia con que obtuvo el material necesario para el periódico [4] .Alexander Zhirkov , crítico y crítico literario

Veniamin Petrovich Goryachikh es autor de más de 300 artículos sobre literatura y arte, publicados en periódicos y revistas republicanos y centrales. Algunos de ellos fueron incluidos en colecciones de artículos de crítica literaria. De forma independiente y en coautoría, escribió varios guiones y obras de teatro que se representaron en los escenarios de los teatros de Khabarovsk , Frunze y otras ciudades [3] [2] .

Un lugar especial en el trabajo de Veniamin Petrovich está ocupado por traducciones de ficción kirguisa. Su traducción de la historia de T. Akmatov "Enrico" recibió una mención de honor en un concurso en honor al 50 aniversario de la Revolución de Octubre . En 1963 se convirtió en miembro de la Unión de Escritores de la URSS. La historia de D. Mavlyanov traducida por él "Pieshka" recibió el premio de la revista " Ogonyok " en 1967. Además de la traducción, Veniamin Petrovich dedicó mucho tiempo y esfuerzo a editar ficción. Las editoriales "Kirguistán" y " Mektep " bajo su dirección publicaron alrededor de 20 novelas, cuentos y colecciones de cuentos [5] [2] . En 1984, sus traducciones de las historias kirguisas "Signalers" de Sooronbai Dzhusuev , "The Son of the People" de Satkyn Sasykbaev se incluyeron en la colección "Heroes of Harsh Years". La colección también incluía las historias de Chingiz Aitmatov "Cita con su hijo", Fyodor Samokhin "Partisanos" y otros [6] .

Veniamin Petrovich murió en 1972 en Frunze [2] .

Premios

Notas

  1. Samaganov, 1969 , pág. 200.
  2. 1 2 3 4 5 6 Botoyarov, 1989 , pág. 196.
  3. 1 2 Samaganov, 1969 , p. 200, 201.
  4. Zhirkov A. Alas de la creatividad: unidad y diversidad . - Frunze: Kirguistán, 1982. - 206 p.
  5. 1 2 3 4 5 6 7 Samaganov, 1969 , p. 201.
  6. Héroes de años duros / ed. Pavlenko L., comp. Ledenev P. G., artista. Abdurakhmanov A. - Frunze: Mektep, 1984. - 128 p. — 12.000 copias. Archivado el 16 de abril de 2021 en Wayback Machine .

Literatura