Deforet, Louis René

Luis René Deforet
Fecha de nacimiento 28 de enero de 1918( 01/28/1918 ) [1]
Lugar de nacimiento
Fecha de muerte 30 de diciembre de 2000( 2000-12-30 ) (82 años)o 31 de diciembre de 2000( 2000-12-31 ) (82 años)
Un lugar de muerte
Ciudadanía (ciudadanía)
Ocupación poeta , escritor , defensor de poetas , crítico literario
Premios Gran Premio Literario de la Sociedad de Escritores Franceses [d]

Louis-René Deforet ( fr.  Louis-René des Forêts ; 28 de enero de 1918 , París  - 30 de diciembre de 2000 , París ) - escritor francés .

Bibliografía

Los escritos de Louis-Rene Deforet evaluados por la crítica

Diría que escribir es una acción realizada en mí por alguien que habla por alguien que, estando dentro de mí, escucha. Sin embargo, para estos dos, cada uno de los cuales excluye radicalmente al otro, al mismo tiempo, la posibilidad de estar involucrado en mi "yo" personal, expresando esta dualidad, también está excluida, y sólo puede haber un "yo" que tenga se perdió a sí mismo, y su lenguaje solo puede exponer relaciones ambiguas entre miembros irreconciliables de una pareja. En aquellas de mis historias que se construyen alrededor de este tema central, se da una descripción en una forma exagerada del intento frenético de un hombre por restaurar su unidad perdida: el duelo que libra sin éxito consigo mismo con la esperanza de encontrar un punto de equilibrio encuentra expresión. en un doble monólogo, donde la voz del narrador a veces es sustituida, al parecer, por la voz de su antagonista.

En Rusia, Louis-René Deforet es prácticamente desconocido, en Occidente, principalmente en Francia, pero no solo, este autor es muy conocido, aunque nunca fue famoso; su fama creció lentamente y durante casi toda su vida se limitó a, si no el más estrecho, pero sí un círculo cerrado de escritores, filósofos e historiadores literarios.

Maurice Blanchot sentó las bases para una discusión seria sobre las obras de Deforet . El ensayo "Palabras vacías" (1963) trata principalmente de la antítesis de la verdad y la falsedad que organiza los textos de Deforet, afines a la antítesis del silencio y la palabra , y en parte establecidos por ella. Blanchot se concentró en su análisis en la omnipresente autonegación inherente a la escritura de Deforet y traicionó a su mundo artístico con una cualidad especial de irrealidad.

"Chatterbox" encanta, aunque aquí no hay ningún elemento mágico ... Para la gente de nuestro tiempo, lejos de cualquier ingenuidad, esta historia es un análogo de una "historia de fantasmas". Hay algo fantasmal en él, también hay algún movimiento interior en él, dando lugar a todas estas imágenes fantasmales una tras otra... Esta es una historia real sobre un fantasma, donde el fantasma mismo está ausente; es importante, sin embargo, que el lector no pueda permanecer indiferente ante tal ausencia: debe estar de acuerdo con ella, o negarla, o, estando de acuerdo con ella, negarse a sí mismo en este cambio incesante de atracción y repulsión, del cual no logra darse cuenta. salir entero e ileso. Después de todo, en el curso de la lectura, no somos capturados por esta o aquella imagen irreal, sino por la irrealidad de todas las imágenes sin excepción, tan completa que el narrador, el lector y, finalmente, el autor están involucrados en ello. En este espacio, donde todos los eventos ocurren o no, uno no puede evitar dudar incluso si el vacío está vacío. Este es el nihilismo de la ficción, reducido a su esencia, prácticamente no separado de su propio vacío y de la ambigüedad de este vacío -no en absoluto el nihilismo que nos inspira una tranquila confianza en la omnipotencia del no ser, sino un nihilismo de una naturaleza diferente que nos impulsa, deseando apasionadamente lo verdadero, a aferrarnos con el alma a desear apasionadamente lo verdadero, a aferrarnos con el alma a lo que no es verdad, a esta llama que no alumbra. Es decir, a la "escritura", a las palabras vanas, "vacías", que siempre nos dejan sin nada...

La historia de Deforet "Chatterbox", escribe Blanchot, nos produce ansiedad "No porque refleje en forma simbólica la total charla vacía inherente a nuestro mundo, sino porque nos hace sentir: no solo nos atrae este movimiento, sino también nuestra intención de estallar, y la afirmación de que lo logramos está obviamente incluida en ella; sentir que esta impregnación de las palabras con la mudez, y de los silencios con las palabras, apuntan, tal vez, a la verdad de cualquier lenguaje. Es posible que estas dos ocupaciones, infinitamente distantes entre sí, sean tales que cuanto más se acercan a su propia esencia, es decir, a su centro, es decir, a la ausencia de todo centro, más indistinguibles se vuelven por toda su infinita diferencia. .

Otro gran investigador de los escritos de Deforet, Yves Bonfoy  , propuso correcciones a las construcciones de Maurice Blanchot. Bonfoy enfatiza un tema que se puede ver en todas las obras de Deforet: una crisis infantil, un recuerdo del regalo de amor de una madre, que da lugar a un sentimiento de nostalgia y carencia; el momento en que el niño ya domina el lenguaje, cuando las palabras comienzan a oscurecer las cosas y permiten formar un sueño a partir de los aspectos privados y aislados del mundo, reemplazando a este mundo, de ahí el cierre en espejismos, soledad, ruptura con con los demás y, en última instancia, con uno mismo. En la cultura moderna, el lenguaje ha cambiado fundamentalmente su función: ya no se ve como una huella de la presencia divina, que en el pasado limitaba el significado de cualquier sueño; ahora el conocimiento colectivo de las cosas simples, característico de la imagen mitológica del mundo, ha sido reemplazado por un enfoque lógico-conceptual, fragmentario e inevitablemente empobrecedor de la realidad. Nuestra era es la era de las palabras y las quimeras generadas por las palabras, la era de la ficción.

Por separado, cabe señalar el papel de citar a otros autores en la obra de Deforet: Breton , M. Leiris , Aragon , Kafka , Faulkner , Hemingway , Henry Miller , Dos Passos , Balzac , De Quincey , Sartre , Blanchot , Bataille , Remizov , Jouve , Dostoievski , Kleist e incluso Marx y Engels . Como escribe Jean Rudo , las citas en Chatterbox juegan el papel exactamente opuesto al que estamos acostumbrados: no se mantienen unidos, sino que rompen el texto; la cita insinúa lo que tal vez no se dice en ella, pero al mismo tiempo permite escuchar en su interior la voz que los lectores consideran auténtica y responsable de lo que se dice, otras voces que a veces la contradicen. Como agrega Mark Grinberg , el traductor de Deforet al ruso : y las citas no identificadas crean un fondo especial de percepción, un zumbido que confunde al lector, infectándolo con una sensación de equilibrio perturbador entre lo primario y lo secundario. Expandiendo su texto hasta la infinidad de la literatura mundial, y en el límite -borrando la línea entre ésta y un universo aún más amplio del lenguaje, entre lo personal y lo general, lo propio y lo ajeno-, Deforet utiliza este medio para lograr su objetivo: dibujar el lector en "mareos" y más para enfatizar no tanto la naturaleza ilusoria y la frivolidad de ese "cautivador e impetuoso juego de escribir" como la realidad y seriedad de las tareas que enfrenta el jugador.

La originalidad de Deforet radica en el hecho de que no solo previó la crisis provocada por el "giro al lenguaje", "la muerte del autor" y conceptos similares, sino que esta intuición ya está claramente expresada en el cuento "Chatterbox" (1946). , escrito antes de que tomaran forma, pero trató de encontrar una manera de superarlo. El camino es arriesgado ya la vez profundamente honesto: el escritor abandonó la negación simplificadora de nuevos conceptos y se convirtió en un médico que se inculca una enfermedad; logró implantar la reflexión crítica en el tejido mismo de su poesía y prosa. Louis-Rene Deforet destaca por la habilidad con que incluyó este reflejo en el tejido mismo de sus obras, convirtiéndolas en una especie de caleidoscopio de fantasmagorías a la luz de la realidad, por la sutileza con que consiguió socavar la maquinaria de la escritura literaria desde dentro con su propios medios, utilizando el juego de lo genuino y lo imaginario, la unidad y la pluralidad, la verdad y la falsedad. La mente severa de Deforet no se inclina a contentarse con la pura negación, en el seno de las ropas cebolla que arroja una tras otra desde la “literatura”, encontramos no un “yo” destruido y atomizado, sino una nueva experiencia de concentrar este “ Yo” en las fronteras de un espacio literario devastado, una experiencia de amor y de lucha por la plenitud de las relaciones con los demás.

Premios

Ediciones rusas

Notas

  1. Delarge J. Louis René DES FORETS // Le Delarge  (fr.) - París : Gründ , Jean-Pierre Delarge , 2001. - ISBN 978-2-7000-3055-6

Fuentes

1. Louis René des Forets. Voies et detours de la fiction. Fata Morgana, 1985.

2 Maurice Blanchot. La parole vaine//M.Blanchot. L'Amitie. Gallimard, 1971.

3. Unecriture de notre tempes// Yves Bonnefoy. La verite de parole. Mercure de Francia, 1988.

4. La soberana ironía// Jean Roudaut.

5. Dos cuentos del libro "La habitación de los niños" de Louis-Rene Deforet. Por. M. Grinberg // Literatura Extranjera , No. 9, 2006

6. Deforet Louis-René. Parlanchín. Cuarto de los niños. Musarañas marinas / Per. del francés por M. Greenberg . - San Petersburgo: Editorial Ivan Limbakh , 2007. - 384 p., il.

7. Deforet Louis-René. Ostinato. Poemas de Samuel Wood / Per. de fr. M. Greenberg.  - San Petersburgo: Editorial Ivan Limbakh , 2013. - 336 p.

Enlaces