ralph dutley | |
---|---|
fr. ralph dutli | |
Fecha de nacimiento | 25 de septiembre de 1954 [1] [2] [3] (68 años) |
Lugar de nacimiento | |
Ciudadanía (ciudadanía) | |
Ocupación | poeta , traductor , escritor , ensayista |
Género | prosa |
Premios | Premio Literario de Düsseldorf [d] ( 2014 ) Premio de traducción Johann Heinrich Voss [d] ( 2006 ) Premio Erich Fried ( 2018 ) Premio de Lengua Alemana [d] ( 2021 ) |
ralph-dutli.de | |
Archivos multimedia en Wikimedia Commons |
Ralph Dutli ( en alemán Ralph Dutli , 25 de septiembre de 1954 , Schaffhausen ) es un filólogo, poeta, ensayista, biógrafo y traductor suizo al alemán y al francés.
Estudió filología románica y rusa en la Universidad de Zúrich y en la Sorbona . En 1982 - 1994 vivió en París , donde, entre otras cosas, defendió su tesis doctoral ( 1984 ). Posteriormente vivió en Heidelberg .
Dutli posee libros de poemas en alemán Notizbuch der Grabsprüche ( Libro de los epitafios , 2002 ), Novalis im Weinberg ( Novalis in the Vineyard , 2005 ), Salz zu Salz ( Sal sobre la sal , 2007 ), colecciones de ensayos sobre la obra de Mandelstam . Europas zarte Hände ( Manos suaves de Europa , 1995 ), sobre los poetas y la poesía de Nichts als Wunder. Essays über Poesie ( Sólo un milagro , 2007 ), una novela sobre Chaim Soutine ( El último viaje de Soutine, 2016 ). En 2019, se publicaron dos libros de Dutley en traducción rusa, dedicados a la importancia cultural del olivo y las abejas melíferas en la historia europea.
Como traductor, es mejor conocido por sus traducciones de las obras completas de O. Mandelstam, las obras de M. Tsvetaeva , I. Brodsky . También tradujo al alemán poesía cómica francesa medieval, las letras de Louise Labe , John Donne , George Herbert y otros.Del alemán al francés, Dutli tradujo los poemas de I. Bobrovsky .
Ganadora de numerosos premios, entre ellos el Premio de Traducción Johann-Heinrich Voss otorgado por la Academia Alemana de Lengua y Poesía ( 2006 ), el Premio Literario de Düsseldorf (2014) y el Premio Erich Fried (2018).