Jalonero

Zhaloner (del francés  jalon  - hito, poste , francés  jalonner  - para romper la línea, francés  jalonneur  - que denota la línea de formación de tropas ) - el rango inferior de la infantería , que lleva una bandera de colores en la bayoneta del arma ( insignia zhalonersky ), que sirve para indicar la ubicación del batallón o compañías ; zhalonerov fueron enviados con anticipación para marcar la línea durante la construcción de tropas.

Historia

En el ejército ruso prerrevolucionario , se confiaba en las insignias en cada batallón (blanco-naranja-negro con un número de batallón) y compañía (de diferentes colores).

Por primera vez, los aguijones se introdujeron en el ejército ruso en el cuartel general principal del 1.er Ejército en 1819, según I. I. Dibich (tomado del British ). En 1821, se introdujeron equipos zhalonersky en todos los regimientos de infantería (1 oficial y un zhaloner por batallón y compañía). Se asignaron insignias a los zhaloners: batallón: todos iguales, negro-naranja-blanco con el número de batallón en números romanos en el medio de la franja naranja; compañía - el campo por el color de los collares (en el ejército por el color de las válvulas en los collares, en las unidades de fusil - carmesí, en las unidades de ingeniería - marrón), rayas horizontales (batallón) - en los primeros batallones son rojo, en el segundo - azul, en el tercero - blanco, en el cuarto - verde; las rayas verticales (compañía) en las primeras filas son rojas, en la segunda - azul, en la tercera - blanca, en la cuarta - verde. Las insignias de Jaloner se sujetan a la vaina de la bayoneta con ganchos. En 1898, los zhaloners pasaron a llamarse lineales, bajo qué nombre todavía existen.[ aclarar ] uno por batallón (línea de batallón en las compañías cabeza de batallón) y uno por cada compañía (línea de compañía); al mismo tiempo, se suprimió el puesto de oficial zhalonersky. En el pasado, se le dio gran importancia al servicio de los zhaloners, y se organizaron ejercicios especiales de zhaloners para practicar el uso de los zhaloners; en 1886, en la 2ª División de Infantería de la Guardia , se redactó una instrucción especial para los ejercicios de zhalonersky [1] .

Las órdenes sonarán a coro ,
Y se oirán silbatos silbando ,
Y detrás de mí con un aguijón
Tambor y corneta .

- "Carta desde el extranjero"

Palabra

En un contexto histórico, la palabra "zholner" ( polaco żołnierz " soldado " [2] , del alemán  Söldner " mercenario " [3] , según la unidad monetaria " sólido " o " soldo ", lat.  solidus ) también puede referirse a un soldado del ejército polaco [4] . Debido a la consonancia, a menudo se mezclan dos palabras de diferente origen:

La palabra zholner afirma el acento de la última sílaba (zholner). Mientras tanto, la definición misma del primer significado ("guerrero polaco") y un ejemplo de "Dmitry the Pretender" de A. N. Ostrovsky ("Si vuelve a ocurrir una alarma así, ordenaré que disparen los zholner") muestran que la norma para el uso de la palabra zholner (en el primer significado) debe tener la forma jolner. El llamado segundo significado asociado con la forma zholner es el resultado de la contaminación con la palabra zhaloner ( fr.  jalonneur ) [5] . Así, en este caso, estamos ante la interacción histórica de palabras diferentes, aunque cercanas, con una interacción que condujo a una especie de homonimia , y luego, aparentemente, a una fusión parcial de homónimos [6] .

Notas

  1. Orden sobre el departamento militar de 1866 No. 111, 1870 No. 296, 1873 No. 302, 1879 No. 186, 1880 No. 177, 1885 No. 310; S. Gulevich, Historia del Regimiento de Salvavidas de Finlandia , 1906.
  2. Zhaloner // Pequeño diccionario enciclopédico de Brockhaus y Efron  : en 4 volúmenes - San Petersburgo. , 1907-1909.
  3. Zholners // Diccionario enciclopédico de Brockhaus y Efron  : en 86 volúmenes (82 volúmenes y 4 adicionales). - San Petersburgo. , 1890-1907.
  4. Un jolner polaco avanza hacia el soldado del Ejército Rojo, a lo largo de su camino de guardia. ([royallib.com/book/ostrovskiy_nikolay/kak_zakalyalas_stal.html Nikolai Ostrovsky "Cómo se templó el acero"])
  5. Diccionario de la lengua literaria rusa moderna . - T. IV. - S. 181.
  6. VV Vinogradov . Sobre algunos temas de la teoría de la lexicografía rusa // Obras escogidas. Lexicología y lexicografía. - M. , 1977. - S. 243-264.

Enlaces