Jacob Chernorizets | |
---|---|
Fecha de nacimiento | Siglo 11 |
Fecha de muerte | Siglo 11 |
Ocupación | escritor |
Jacob Chernorizets ( Mnich Jacob ) - Antiguo monje ruso , pensador y escritor del siglo XI ; autor de varias obras y panegíricos . Las obras atribuidas a Jacob son importantes como fuente de la historia temprana de la Iglesia rusa .
Casi no hay información biográfica sobre I. Chernorizets. El arzobispo Macarius (Bulgakov) lo consideró mencionado en el Cuento de los años pasados como ese monje ( Hilarión de las Cuevas ) [1] del Monasterio de Kiev-Pechersk , a quien Teodosio de las Cuevas en 1073 quería transferir el hegumenship después de su muerte. [2] [3] . Según la Crónica Laurenciana de 1074, Teodosio planeó nombrar a Jacob como abad del monasterio de Kiev-Pechersk, pero los hermanos se negaron, ya que no estaba tonsurado aquí, sino que provenía del monasterio Pereyaslavsky de Boris y Gleb [4] :
Teodosio les dijo: “Sí, si queréis quitarme el abad, entonces no lo haré según mi voluntad, sino según la estructura de Dios”. Nombrado en honor a Jacob el Presondeador. A los hermanos no les gustó estar, diciendo: “No tengo tonsura”, porque era como si hubiera venido de lejos con su hermano con Pablo.
La identificación del monje con Jacob Mnich contradice la observación del estilo de las obras " Memoria y alabanza al príncipe ruso Vladimir " y " Cuentos de Boris y Gleb " [5] .
La autoría de Ikov Mnikh se atribuye a las siguientes obras [6] :
También se le atribuye la traducción eslava de las Reglas del monje Juan [8] .
"The Tale of Boris and Gleb ", revelando un contemporáneo muy cercano al autor, está lleno de digresiones morales y líricas; a esto probablemente debe su mayor prevalencia, en comparación con la obra similar de Néstor .
El autor, por así decirlo, trata de oponer el ideal de la virtud cristiana de los príncipes mártires al vicio y crimen de Svyatopolk . Sin embargo, el autor culpa no tanto a la mala voluntad de este último como al enemigo primordial de la raza humana, el diablo. El autor pone frecuentes y largos discursos, alocuciones, lamentaciones en boca de los mártires. El trabajo de Jacob Chernorizets sirvió como fuente para Néstor en gran medida.
"La vida de Vladimir ", que cuenta sobre las reuniones de Vladimir sobre el cambio de fe , sobre la campaña contra Korsun , sobre el bautismo del príncipe y el matrimonio, sobre el bautismo del pueblo de Kiev, sobre el cambio moral que tuvo lugar en el príncipe, y finalmente sobre su muerte- en su contenido y orden de presentación es casi similar al relato de la crónica, y al parecer sirvió de fuente para esta última. La antigüedad del monumento está indicada por el lenguaje de la "Vida", así como por el hecho de que el santo Vladimir se presenta aquí como aún sin gloria, y el pueblo ruso es llamado "nuevo" en relación con la fe. El autor informa que Vladimir fue a Korsun (988) no antes del bautismo y no por él, sino cuatro años después del bautismo; no se menciona una palabra sobre la llegada de embajadores a Vladimir con una oferta de fe, etc.
" Memoria y alabanza al príncipe ruso Vladimir " es una fuente importante sobre la historia de la antigua Rusia, ya que el autor utilizó las bóvedas anteriores de " Cuento de años pasados ", notas hagiográficas tempranas sobre Vladimir y, posiblemente, tradiciones orales . El "Alabado" difiere del "Cuento" mencionado anteriormente por la datación de eventos importantes en la vida de Vladimir Svyatoslavich [5] . Según A. A. Shakhmatov , el texto combinaba dos escritos antiguos del siglo XI sobre el príncipe Vladimir, donde más tarde se insertó el Elogio a Olga [2] . Al igual que en la "Vida", en la "Alabanza" aún no se nota la influencia de ningún monumento escrito del siglo XI.
El "Mensaje al Gran Duque Izyaslav" fue escrito en respuesta al mensaje del príncipe, que no nos ha llegado; es curioso en su elevación a los deberes cristianos. Solo por amor a tu prójimo puedes cumplir el mandamiento de Cristo ... " Si quieres ", escribe Chernorizets al príncipe, " y haz milagros, siguiendo el ejemplo de los apóstoles, y esto es posible: sanaron a los cojos, Sanas a los que tienen las manos secas, enseñas a los cojos en la fe, los pies que fluyen para los juegos se vuelven a la iglesia, haces que las manos secas por la avaricia se extiendan a la limosna a los pobres .
Un rasgo distintivo de la epístola es el predominio de aforismos y dichos de la Sagrada Escritura . Hay características del hogar en el mensaje. La "Regla de la Iglesia" de M. John, dirigida a I. Chernorizets, junto con la "Carta" del Príncipe Vladimir, fue la primera experiencia en Rusia de la legislación de la iglesia local. El idioma de la traducción eslava de las "Reglas" es muy oscuro. También se ha conservado el original griego.
En los apéndices de la "Historia de la Iglesia rusa", Macario volvió a publicar (según la lista del siglo XVI ) "La vida de Vladimir" y "Memoria y alabanza" e imprimió, según la lista del siglo XVI : "Mensaje a Izyaslav". "La historia de San Boris y Gleb, según la lista más antigua (la colección Silvestrov del siglo XIV ), publicada por Sreznevsky en San Petersburgo en 1860 , junto con una obra similar del monje Néstor . La mejor edición de las "Reglas de M. John" pertenece al profesor Pavlov ("Biblioteca histórica rusa", VI, San Petersburgo, 1880 ).
![]() |
|
---|