nathan katz | |
---|---|
fr. nathan katz | |
| |
Fecha de nacimiento | 24 de diciembre de 1892 |
Lugar de nacimiento | Waldigofen , Alsacia-Lorena , Imperio alemán |
Fecha de muerte | 12 de enero de 1981 (88 años) |
Un lugar de muerte | Mulhouse , Alto Rin , Francia |
Ciudadanía (ciudadanía) | |
Ocupación | poeta , dramaturgo , traductor |
Idioma de las obras | alsaciano , alemán |
Archivos multimedia en Wikimedia Commons |
Nathan Katz ( fr. Nathan Katz ; 24 de diciembre de 1892 , Waldigofen - 12 de enero de 1981 , Mulhouse ) - Poeta , dramaturgo y traductor alsaciano y alemán . Considerado uno de los más grandes autores del siglo XX que escribió en alsaciano [1] [2] .
Nacido en una familia judía. Mi padre era un carnicero ( shoyhet ) [3] [4] . La madre procedía de una familia acomodada que poseía un negocio textil en Blotzyme [5] . La familia era propietaria de una carnicería. El futuro poeta asistió a la única escuela del pueblo, donde la enseñanza, de acuerdo con el estatuto de la Alsacia anexionada, era entonces exclusivamente en alemán. Gracias a su madre, también aprendió francés. Inglés autodidacta.
En septiembre de 1913, Katz fue reclutado por el Ejército Imperial Alemán . Luchó del lado del Imperio Alemán durante la Primera Guerra Mundial y fue herido el 20 de agosto de 1914 cerca de Sarrebourg. Durante su estancia en el hospital, estudió literatura alemana en la Universidad de Friburgo . En enero de 1915 fue enviado al Frente Oriental . Fue asignado al 150º Regimiento de Infantería en Allenstein ( Prusia Oriental ), que fue enviado a luchar contra las fuerzas rusas en marzo. En junio de 1915, Katz fue hecho prisionero por las tropas rusas cerca de Ostrolenka y luego estuvo en campos de prisioneros de guerra en Sergach y Nizhny Novgorod . Fue en el cautiverio ruso que el poeta creó la primera colección de poemas: Das Galgenstüblein ( La horca ), publicada cinco años después, en 1920. [6] .
En agosto de 1916, Katz, como nativo de Alsacia, fue transferido al mando francés, y desde septiembre de 1916 hasta enero de 1918 pasó 16 meses en un campo de prisioneros de guerra en Saint-Rambert-sur-Loire. En diciembre de 1918, recibió permiso para regresar a su ciudad natal [5] .
En verso, cantó sobre su patria y tocó los temas de los horrores de la guerra [ 7 ] . Escribió cuentos y poemas en alsaciano. Durante la Segunda Guerra Mundial, tuvo que ser evacuado a Lemosín [6] . Tras el final de la guerra, el poeta volvió a Mulhouse , donde desde 1946 hasta su jubilación en 1958 trabajó como bibliotecario en la biblioteca de la ciudad [8] . Vivió en Mulhouse hasta su muerte en 1981.
“Quería demostrar que en nuestro dialecto, en este antiguo dialecto auténtico, se pueden encontrar palabras de poesía conmovedora para expresar los sentimientos más nobles del alma”. — Dr. Nathan Katz [1] . |
"J'ai voulu prouver qu'il est possible, dans notre dialecte, ce vieux dialecte authentique, de trouver des termes d'une poésie touchante pour exprimer les sentiments des âmes nobles". |
Estaba casado con Françoise Katz , de soltera Boilly , bisnieta del pintor francés Louis-Leopold Boilly y del general Foix [5] . Tras la muerte del poeta, dedicó su vida a sistematizar su patrimonio creativo.
|