libro de conocimiento | |
---|---|
Persa. | |
Los autores | Ibn Siná |
País |
"El Libro del Conocimiento" ("nombre danés", persa دانشنامه ) es una obra de Ibn Sina (Avicena) en persa , escrita por él en 1024-1037 [1] .
El ensayo consta de cuatro partes:
La última parte matemática se perdió poco después de la escritura, pero luego fue reescrita por al-Juzjani , un estudiante de Ibn Sina [1] .
El título exacto de la obra es “El libro del conocimiento científico” (“Danish-name-i-alai”, persa دانشنامه علائی ). El término debe entenderse en el enfoque filosófico neoplatónico de Ibn Sina, que expone en el apartado "Metafísica". Derivado de su propio término al-Ilayat ( conocimiento divino ), no significa conocimiento dado a una persona desde arriba, sino conocimiento que una persona puede lograr por sí misma mediante el poder de su mente correctamente dirigida [2] . Al mismo tiempo, la distracción del lado material de las cosas y el esfuerzo hacia la mente activa abrirá la posibilidad de la cognición directa. Arthur Sagadeev cita el siguiente fragmento característico del "Libro del conocimiento" [3] :
Es posible encontrar una persona tan rara que, si quiere, comprenda sin un maestro todas las ciencias seguidas de principio a fin en una hora, porque está tan bien conectado con la mente activa que no necesita pensar como si fuera impulsado desde alguna parte, y de hecho lo es. Tal persona debería ser una fuente de enseñanza para la humanidad, y esto no es extraño. Nosotros mismos hemos visto a una persona así. Estudiaba las cosas con el pensamiento y el trabajo, pero con el poder de la conjetura, no necesitaba mucho trabajo, y sus conjeturas sobre muchas cosas correspondían a lo que estaba escrito en los libros. Por lo tanto, no tuvo que leer muchos libros y trabajar en ellos. Este hombre a la edad de 18-19 años mejoró en las ciencias: filosofía, lógica, física. metafísica, geometría, astronomía, música, medicina y otras ciencias complejas a tal punto que nunca he conocido a nadie como yo. En los años siguientes, se mantuvo en el mismo nivel de conocimiento y no se agregó nada a su conocimiento.
En Internet y en algunas publicaciones populares, hay una explicación de "i-alai" en el nombre completo como una dedicatoria, cuyo destinatario es un tal Ala ad-Dawla, Príncipe de Isfahan . Este es un ejemplo de una etimología popular errónea .
Con la ortografía "nombre danés" aceptada en la tradición académica, en las publicaciones en idioma ruso en Tayikistán hay "Donishnoma", el equivalente de la escritura tayika moderna en cirílico [4] .
"Libro del conocimiento" puede servir como un giro descriptivo del término " enciclopedia " (derivado de "círculo completo de aprendizaje" en griego antiguo ). Y en su esencia, la obra de Ibn Sina puede considerarse como un compendio enciclopédico de los conocimientos básicos de las ciencias básicas de la época. Por lo tanto, en el idioma tayiko moderno , como parte de la lucha declarada contra los préstamos extranjeros [5] , se propone en lugar del taj prestado. enciclopedia para usar el taj "original" . donishnoma _ La violación de tal recomendación puede incluso resultar en amenazas de enjuiciamiento [6] .