Kobrin, Mijail Petrovich

Mijail Petrovich Kobrin
Ocupación Teólogo ortodoxo ucraniano y figura pública
Fecha de nacimiento 21 de octubre ( 2 de noviembre ) de 1871( 02/11/1871 )
Lugar de nacimiento Krasnostavsky Uyezd , Gobernación de Lublin
Fecha de muerte 17 de abril de 1956 (84 años)( 17 de abril de 1956 )
Un lugar de muerte Leópolis
País
Esposa Alexandra Mikhailovna Gershtanskaya
Niños Sergei, Mikhail, Boris, Evgenia, Dmitry
 Archivos multimedia en Wikimedia Commons

Mikhail Petrovich Kobrin ( 21 de octubre ( 2 de noviembre )  de 1871 , distrito de Krasnostavsky , provincia de Lublin , Imperio Ruso  - 17 de abril de 1956 , Lviv , RSS de Ucrania ) - Teólogo ortodoxo ruso y ucraniano , iglesia y figura pública, erudito cismático , experto en la antigüedad idiomas, traductor de la Sagrada Escritura y textos litúrgicos al ucraniano .

Biografía

Infancia y educación

Nació el 21 de octubre ( 2 de noviembre, según un nuevo estilo) de 1871, en la familia de un campesino de pequeña tierra en el distrito de Krasnostavsky del Voivodato de Lublin .

Después de graduarse de la escuela primaria, recibió su educación secundaria en el Seminario Teológico de Kholm, y en 1893 ingresó a la Academia Teológica de Moscú (MDA), de la cual se graduó en 1897 con una maestría. Por el trabajo titulado " El Día de la Expiación en el Antiguo Testamento " [1] , el Consejo Académico de la Academia otorgó a M.P. Kobrin el grado de Maestría en Teología . En los diarios de las reuniones del Consejo de la MDA de 1900, se señaló que el trabajo de Mikhail Petrovich fue la única monografía sobre este tema en la literatura bíblica rusa, que fue un profundo estudio bíblico y arqueológico sobre la historia de los judíos . gente [2] .

Comienzo de la labor docente

Al regresar a su tierra natal, Kobrin se casó con Alexandra Mikhailovna Gershtanskaya en 1897. Copia de archivo fechada el 7 de marzo de 2016 en Wayback Machine , que provenía de una familia sacerdotal conocida en la región de Kholm . La familia de Mikhail y Alexandra Kobrins tuvo siete hijos. Después de una espera de dos años, Mikhail Kobrin recibió un puesto como profesor en el Seminario Teológico de Kholm "en el departamento de historia y denuncia del cisma y teología acusatoria" [3] . Kobrin trabajó en este puesto hasta que el seminario fue evacuado a Moscú en 1915 debido al estallido de la Primera Guerra Mundial . La dirección principal de su actividad en este período anterior a la guerra fue la denuncia de "la llamada terquedad uniata, debido a la gran cantidad de uniatas que no quieren aceptar la ortodoxia" [3] . Mikhail Kobrin desarrolló un programa de enseñanza especial sobre la historia del catolicismo y la unión en Rusia occidental , mientras escribía varios artículos de contenido teológico e histórico, en particular los artículos "La falsedad de la enseñanza católica sobre la Inmaculada Concepción de la Santísima Theotokos ". y “La vida de los campesinos en cautiverio y libertad” [3 ] .

En los primeros años de su actividad docente, Kobrin publicó las siguientes obras: "Breve esbozo histórico de la colonización del territorio ruso occidental y sus consecuencias para Kholmskaya Rus" ( Varsovia , 1902 ) y "La misión ortodoxa rusa en Kholmskaya Rus". ( 1904 ).

Actividades sociales

Cuando se creó la "Sociedad Educativa Popular de Kholmskaya Rus" en 1907, Mikhail Kobrin fue elegido presidente de la sociedad. El objetivo de la sociedad era educar a la población rural en ruso , ucraniano y polaco . La Sociedad publicó el semanario "Conversación fraternal". Esta publicación ruso-ucraniana publicó obras de escritores ucranianos ( Panteleimon Kulish , Taras Shevchenko , Vladimir Ostrovsky , etc.).

En 1909, a expensas de la sociedad, se publicaron el "Mapa de la población rusa y ortodoxa de Kholmskaya Rus" del profesor Frantsev y los "Ensayos sobre Kholmshchina y Podlesye" de Vaska Tkach (maestro popular Vasily Ostapchuk). En el mismo año, comenzó la publicación de una serie de folletos "Canciones populares de Kholmskaya Rus".

Mikhail Petrovich Kobrin fue miembro de la delegación a la Duma Estatal de la población ucraniana de la región de Kholm. La delegación hizo una propuesta para separar las tierras étnicas de "Rusia Occidental" de Polonia y crear sobre su base la provincia de Kholmsk como parte del Imperio Ruso. Dos años más tarde, el 23 de junio de 1912 , con el apoyo activo del obispo de Kholmsky y de Lublin Evlogy (Georgievsky) , miembro de la III Duma estatal, se aprobó una ley sobre la formación de la provincia de Kholmsky con su retiro del control. del Gobernador General de Varsovia .

Con la enérgica ayuda del obispo Evlogy y generosas donaciones de sus fondos personales, se fundó la Sociedad de Crédito Mutuo Agrícola de Kholm [4] , cuyo primer y único presidente fue Mikhail Kobrin. El objetivo de la sociedad era preservar y fortalecer las granjas empobrecidas de los campesinos ucranianos otorgándoles un préstamo para comprar tierras en condiciones favorables.

Al comienzo de la Primera Guerra Mundial, la " Sociedad de Crédito Mutuo " suspendió sus actividades debido a la evacuación de la población civil y las organizaciones en las profundidades del Imperio Ruso. Bajo la supervisión de Kobrin, la propiedad y la documentación de la empresa fueron llevadas a Moscú y almacenadas en el Banco Siberiano.

Después de la firma del Tratado de Riga de 1921, la propiedad de la empresa fue transferida a la comisión ruso-polaca para su reevacuación. El gobierno polaco retrasó durante mucho tiempo la devolución de la propiedad y no lo hizo hasta 1927 , cuando ya había concluido el período para reanudar el trabajo de la sociedad. Al manipular la legislación, las autoridades polacas liquidaron la sociedad. Al mismo tiempo, la comisión de liquidación expresó su agradecimiento a Mikhail Kobrin por la preservación de la propiedad.

Después de 1921

De acuerdo con el Tratado de Paz de Riga de 1921, la parte occidental de las tierras bielorrusas y ucranianas fue excluida de la región de Kholm y anexada al estado polaco revivido . El gobierno polaco muy pronto comenzó a aplicar una política de opresión nacional, comenzó a cerrar las escuelas ucranianas, convirtió las iglesias ortodoxas en católicas, cerró la Ilustración , las bibliotecas y puso varios obstáculos al desarrollo económico y cultural de la población no polaca.

El gobierno polaco transfirió el Seminario Teológico de Kholmsk a la ciudad de Kremenets . En 1922, Kobrin con su esposa e hijos menores regresó de Moscú a la ciudad de Kholm , y en el mismo año se mudó a Kremenets para continuar enseñando en el Seminario Teológico de Kremenets, donde trabajó hasta su jubilación en 1931 . Aquí enseña las Sagradas Escrituras del Nuevo Testamento , teología comparada y dogmática , filosofía [5] . Mikhail Petrovich compagina la docencia con la labor de traductor de libros de teología eclesiástica al ucraniano, ya que desde el anuncio por parte del Patriarcado de Constantinopla en 1925 de la autocefalia de la Iglesia ortodoxa polaca , existe una urgente necesidad de publicaciones litúrgicas ucranianas.

Kobrin se convierte en una de las figuras destacadas de la ucranización de la Iglesia ortodoxa polaca , que finalmente llevó a un enfrentamiento con el gobierno polaco.

Actividades de traducción

Con un excelente dominio de tres idiomas antiguos: hebreo , griego y latín , Mikhail Petrovich comenzó a traducir los libros de las Sagradas Escrituras y los libros litúrgicos al ucraniano. Durante los años de su residencia en Kremenets, logró traducir y publicar los siguientes libros litúrgicos:

1. Apóstol. Sección teológica de la Compañía. Reunió. P. Graves, Lutsk, 1941.

2. Oktoech pequeño. A expensas del arzobispo de Volyn y Kremenets Alexy, Lutsk, 1938.

3. Libro de horas. Sección teológica de la Sociedad. Reunió. P. Graves, Lutsk, 1941.

4. Liturgia de S. Basilio el Grande. Instituto Científico de Ucrania, Varsovia, una serie de traducciones de las Sagradas Escrituras y libros litúrgicos, volumen LII, libro 3, 1939.

5. Liturgia de los Dones Presantificados de S. Gregory Dvoeslov. Ahí.

6. Salterio (traducción de la Septuaginta ). Instituto Científico de Ucrania, Varsovia, una serie de traducciones de las Sagradas Escrituras y libros litúrgicos, volumen XXXVIII, libro 2, Lutsk, 1941.

Sin embargo, la introducción del idioma ucraniano en el culto de la iglesia fue percibida de manera ambigua tanto por una parte del clero ortodoxo como especialmente por la emigración rusa. Sin embargo, “según el censo de 1931, más de 1 millón de ortodoxos consideraban el ucraniano como su lengua materna, casi 1 millón - bielorruso, medio millón - polaco, cien mil - ruso, casi 22 mil - checo. Así, según la composición nacional, los ortodoxos se dividían en varios grupos, lejos de ser iguales en número, entre los que dominaba la población indígena ucraniana y bielorrusa, predominantemente campesina; Los rusos estaban representados no tanto por la población antigua de las ciudades como por los emigrantes que abandonaron Rusia como resultado de la revolución y la guerra civil. A menudo, los representantes de la intelectualidad ortodoxa local, incluidos los sacerdotes, también se llamaban a sí mismos rusos” [6] .

Para discutir el tema de la ucranización del culto en 1927, se llevaron a cabo reuniones de sacerdotes y laicos casi simultáneamente en Lutsk y Pochaev . Solo los laicos llegaron al Congreso de Lutsk, ya que el primado de la Iglesia ortodoxa polaca, el metropolitano Dionisio (Valedinsky), prohibió que el clero participara en él. Tanto el clero como los laicos se reunieron en Pochaev. El Congreso de Lutsk apoyó la ucranización de la Iglesia, y la Asamblea Diocesana en Pochaiv decidió que solo el eslavo eclesiástico podría ser el idioma litúrgico en las Iglesias ortodoxas de Polonia , y exigió que el Sínodo prohibiera la ucranización de la Iglesia. El metropolitano Dionisio condenó la decisión de la asamblea diocesana en Pochaiv por contradecir la decisión del Sínodo del 16 de julio de 1922 y el 3 de septiembre de 1924 sobre el uso del idioma ucraniano en el culto y la vida de la iglesia. El sínodo no aprobó la decisión de la asamblea diocesana en Pochaev.

Este problema finalmente se resolvió en 1930 en la reunión preconciliar de la Iglesia Ortodoxa Polaca en Varsovia . Kobrin, siendo el secretario del presidium de esta reunión, hizo un informe “Sobre el lenguaje del culto”, en el que señaló: “Todas las objeciones a la vulgaridad descabellada del culto ucraniano se expresan en relación con la ignorancia o la falta de costumbre de hacerlo. Culto ucraniano, o por odio a la lengua ucraniana. La última objeción es de carácter político…”.

La Quinta Comisión de la Asamblea Preconciliar propuso un proyecto que determinaba las condiciones para la introducción del idioma ucraniano en el culto según las traducciones aprobadas por el Sínodo. En 1931, se formó una comisión permanente bajo el Sínodo de la Iglesia Ortodoxa en Polonia, que editó traducciones de libros litúrgicos, así como libros de contenido religioso-filosófico e histórico-eclesiástico. En 1931, se formó un subcomité de la Comisión de Varsovia en Kremenets y Mikhail Petrovich Kobrin fue nombrado presidente. Un subcomité similar se formó en 1933 en Lutsk bajo la sociedad científica que lleva el nombre de Metropolitan Petro Mohyla . Las subcomisiones revisaron y corrigieron los textos traducidos, mientras que la Comisión de Varsovia editó, aprobó y envió estos textos a la prensa.

Durante estos años, se publicaron las siguientes obras de Mikhail Petrovich:

1. "Sobre el lenguaje de la adoración". Editorial "Niva ucraniana", Lutsk, 1935.

2. "La existencia de Dios en el mundo". Comité Misionero Diocesano de Volyn, Kremenets, 1938.

3. "Sobre la Sagrada Tradición". Ahí.

4. "Sobre las Sagradas Escrituras o la Biblia". Ahí.

Antes de la Segunda Guerra Mundial

En 1934 , estando jubilado, Kobrin, a petición del público ucraniano, volvió (por tercera vez) a la enseñanza, ahora como director del gimnasio ucraniano en Kremenets. Durante estos años, el gimnasio se encontraba en una situación financiera difícil. Existía como una organización privada a expensas de las tasas de matrícula, donaciones de individuos y organizaciones. El gimnasio duró solo hasta 1938 , cuando fue cerrado por las autoridades polacas.

Mikhail Petrovich Kobrin luchó contra la violación por parte del gobierno polaco de las disposiciones legales establecidas por la Iglesia Ortodoxa en Polonia. Protestó contra la destrucción de las iglesias ortodoxas en la región de Kholm, la incautación de las iglesias ortodoxas por parte de los católicos, las invasiones de las propiedades de las iglesias ortodoxas y la conversión forzada de los creyentes ortodoxos al catolicismo . En los años anteriores a la guerra, la Iglesia ortodoxa en Polonia perdió más de cien iglesias, que fueron arrebatadas por los católicos o destruidas por el gobierno polaco [7] .

En 1939, al comienzo de la Segunda Guerra Mundial, Mikhail Petrovich Kobrin, a la edad de 68 años, como ciudadano desleal del estado polaco, fue internado en el campo de concentración polaco Bereza-Kartuzskaya , junto con un nutrido grupo de clérigos, donde fue objeto de intimidación por parte de los guardias del campo.

El arcipreste S. Gayuk en su obra “Del trono de la iglesia a los bares en Bereza” [8] recuerda: “Ya en el primer día, recuerdo bien, después de una hora de ejercicio, el anciano profesor Kobrin (un conocido científico, ortodoxo teólogo, traductor de mensajes) cayó inconsciente San Apóstol Pablo y los Salmos al ucraniano). Yació inconsciente cerca de los barrotes durante mucho tiempo. Tristemente lo vimos, pero no pudimos ayudar”.

Período soviético de la vida

La derrota instantánea del ejército polaco por las tropas del Tercer Reich , la huida del gobierno polaco en el extranjero, obligó a huir a los guardias de Bereza-Kartuzskaya. Los prisioneros se vieron obligados a valerse por sí mismos y huyeron a sus hogares. Mikhail Kobrin fue llevado a Kremenets por un sacerdote local .

En 1943, Kobrin se mudó a Lviv para vivir con sus hijos, donde, a pesar de su avanzada edad, continuó realizando trabajos científicos. En ese momento, compiló y preparó para su publicación libros de texto sobre cursos de teología moral y dogmática, destinados a escuelas y organizaciones teológicas, así como a la autoeducación teológica.

En 1947-55, Mikhail Kobrin colaboró ​​con la revista diocesana de Lviv Diocesan Bulletin (más tarde Pravoslavny Bulletin). Durante este período se publicaron en revistas 24 de sus artículos de contenido histórico y teológico-filosófico.

Mikhail Petrovich Kobrin murió a la edad de 84 años el 17 de abril de 1956 . Fue enterrado en el cementerio de Lychakiv en Lvov.

Notas

  1. La obra fue publicada en 1902 por la editorial Kholmsky de Z. Yermkha.
  2. Diarios de las reuniones del Consejo de la MDA de 1900. - Sergiev Posad, 1901; PBE. - T. 12, pág. 217-219.
  3. 1 2 3 Repr. ed.: ed. P. P. Soykina, San Petersburgo. Diccionario enciclopédico teológico ortodoxo completo. - M .: Preocupación "Vozrozhdenie", 1992. - T. 2, p. 1394-1395.
  4. Metropolitano Evlogii (Georgievsky). El camino de mi vida. - M .: trabajador de Moscú; Departamento de Publicaciones del Movimiento Juvenil Ortodoxo de Toda la Iglesia, 1994. P. 221.
  5. Labyntsev Yu. A., Shchavinskaya L. L. Alfabetización ortodoxa bielorrusa-ucraniana-rusa de la Polonia de entreguerras: investigación y publicaciones. - M.: Indrik, 1999. S. 251-254.
  6. Labyntsev Yu. A., Shchavinskaya L. L. Ortodoxos en la Polonia de entreguerras y su líder, el senador V. V. Bogdanovich Copia de archivo del 15 de agosto de 2007 en Wayback Machine .
  7. Iglesia ortodoxa polaca. Digresión histórica Archivado el 10 de diciembre de 2006 en Wayback Machine .
  8. Instituto de Investigación Volyn, Winnipeg (Canadá), 1955.

Enlaces