Kokota (idioma)

Kokota
Países Islas Salomón
Regiones santa isabel
Número total de hablantes 530
Estado vulnerables [1]
Clasificación
Categoría Idiomas de Eurasia

familia austronesia

Subfamilias malayo-polinesias Idiomas malayo-polinesios orientales lenguas oceánicas Rama oceánica occidental Santa Isabel centro de santa isabel Kokota
Escritura latín
Códigos de idioma
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 kkk
VALES kt
Atlas de las lenguas del mundo en peligro 2635
etnólogo kkk
ELCat 4232
IETF kkk
glotólogo koko1269

El kokota ( inglés  Kokota ) es una lengua hablada en tres pueblos de la isla de Santa Isabel ( Islas Salomón ). Número aproximado de ponentes - 530 personas [2] . El idioma está siendo reemplazado gradualmente por el idioma Cheké Jolo , que es hablado por un número mucho mayor de personas [3] .

Información genealógica y de área

Las lenguas austronesias  son una familia de lenguas que se hablan en el sudeste asiático , Oceanía , Taiwán y Madagascar . El número de hablantes de esta familia alcanza los 300 millones.Las lenguas oceánicas son  una asociación de lenguas de Oceanía , que consta de varios cientos de islas. La lengua kokot pertenece a las lenguas oceánicas occidentales , que fueron estudiadas por primera vez por el profesor Malcolm Ross. La Isla Santa Isabel , hogar de los hablantes de Cocota, es la isla más larga del archipiélago de las Islas Salomón . En esta isla se hablan varios idiomas: Cheke Holo es el idioma más grande, el número de hablantes es de 10.800 [3] , Gao (1220 hablantes) [4] , Zabana (3360 hablantes) [5] , Blablanga (1770 hablantes) [6] y zazao (10 hablantes) [7] . Los investigadores de las lenguas de Santa Isabel dividen las lenguas de la isla en orientales, centrales y occidentales.

Aspecto sociolingüístico

Los hablantes de la lengua kokota se ubican en tres pueblos: dos de ellos, Goveo y Sisiga, se ubican en la costa norte, y el tercero, Khurepelo, en la sur. El kokota es el idioma principal de comunicación en las tres aldeas y se usa para cualquier propósito que no sea la educación primaria, donde el idioma oficial  es el inglés. También son una excepción los servicios de adoración que se llevan a cabo en el pidgin salomónico . Fuera de la escuela, los escolares se comunican casi exclusivamente en Kokota, por lo tanto, dado el crecimiento de la población, no hay necesidad de hablar sobre el peligro de extinción del idioma, a pesar del número relativamente bajo de hablantes. La única amenaza seria para el idioma kokota en el futuro es la expansión de los idiomas zabana y cheke-holo, que son hablados por un número cada vez mayor de hablantes [8] .

Características tipológicas

El grado de expresión de los significados gramaticales y la naturaleza de los límites entre los morfemas

El idioma Kokot, como la mayoría de los idiomas de Oceanía , es un idioma analítico

gai teo ga mai-u k-ago nogoi sala

no seamos NT-3.SBJ go-PRG LOC-youSG VOC PN

No vamos a ir a ti, Sala.

kame-gu-ine/ide

mano-1SGP-esto/estos

Esta/estas son mi(s) mano(s).

Marcado en NP

Hay una distinción en el lenguaje Kokota entre objetos alienables e inalienables. En el caso de los objetos inalienables, las enclíticas se atribuyen a los poseídos. El marcaje en NP con objetos inalienables puede denominarse marcaje de vértices . En otro caso, es decir, con objetos enajenados, surge una base posesiva con un sufijo antes del poseído en NP.

Objetos inalienables
SG ES
1EXC -Gu -mai
1INC - -da
2 -mu -mi
3 -n / A -di

Las enclíticas están unidas a lo que se posee.

  • Ejemplos:

tu mai ana gai

child-1EXCP thatN weEXC

ese hijo nuestro

numha-mai-de gai

hueso-1EXCP-estos weEXC

nuestros huesos

kala-gu-de ara

pelo/hoja-1SGP-estosR I

mi pelo

Objetos enajenables

Los objetos enajenables se dividen en dos tipos: los consumidos por la boca (alimentos, bebidas, tabaco, etc.) y la clase principal, que comprende todos los objetos excepto los del primer tipo.

Tipo principal:
SG ES
1EXC no-gu no mai
1INC - no-da
2 no-tu no mi
3 no-na no di
Tipo de objetos comestibles:
SG ES
1EXC ge-gu ge-mai
1INC ge-u ge-da
2 - ge-mi
3 ge-na ge-di

Ejemplos: 1) ge-na viri havi

CP-3SGP tabaco PN

tabaco de havi

2) no-na gorotati zemesi

Familia GP-3SGP PN

la familia de james

  • Abreviaturas:
CP base posesiva de objetos comestibles

Tipo de base posesivo GP

PN nombre personal

Exclusivo EXC

Poseedor exclusivo de EXCP

this/theseR categoría al alcance (ver pronombres demostrativos para más detalles )

Marcado en la predicación

En la predicación, se adjunta un enclítico a los verbos , que indexa al sujeto (propietario). El marcado se puede llamar vértice.

  • Ejemplo:

1) ara na au-nau kaike zuta-pamu

I RL-1.SBJ exist-1SGO una lámpara-bomba

Tengo una lámpara tilly.

2) gita da teo-gita faiba

Embarcación weINC 1INC.SBJ not.be- 1INCO

No tenemos barco.

  • Abreviaturas:

1SGO primer 'objeto' singular

Modalidad RL realis

Indización de materias SBJ

1INCO primer 'objeto' inclusivo

Tipo de codificación de roles

Se consideran ejemplos con un verbo paciente de un lugar, agentivo y de dos lugares (transitivo). No hay indicadores sobre 'James' con el verbo paciente 'vive', y también están ausentes en 'mujer' y 'él'. De esto podemos concluir que la codificación es neutral.

  • Ejemplos:

1) zemesi e au ka nau ine goveo

PN 3.SBJ existe LOC lugar thisR Goveo

James vive en este pueblo Goveo.

2) ia nakodou ne faraho-ri ira mheke ka pau-di-re

theSG mujer RL-3.SBJ smite-3PLO thePL perro LOC cabeza-3PLP-esosN

La mujer golpeó a los perros en la cabeza.

3) manei ne nhenhe na ara na nhenhe la-na-bo

él RL-3.SBJ corre pero yo RL-1.SBJ corre go-IMM-CNT

Corrió, pero yo corrí más.

  • Abreviaturas:

LOC posición locativa

Modalidad RL realis

marcador de inmediatez

Marcador contrastivo CNT

3PLP poseedor del tercer plural

3PLO tercer plural 'objeto'

Orden de las palabras

El orden básico de las palabras se puede llamar SVO.

  • Ejemplo:

ara manahagi sileni

quiero dinero

Quiero dinero.

El alcance del significado verbal y la sustitución de adjetivos por verbos estativos

  • Ejemplos:

1) lehe-nhau

morir comer

ten hambre

2) keli

ser bueno

bueno

Morfología

Sustantivos

La mayoría de los sustantivos son morfemas de raíz de una parte. Sin embargo, también existen formas de palabras morfológicamente complejas , logradas mediante la repetición y combinación de palabras. Son posibles combinaciones del tipo (N+V=N) y (V+V=N).

  • hobo-gazu 'rama de árbol' ('rama-árbol')
  • hiba-mautu 'ojo derecho' ('ojo-lado derecho')
  • vaka-flalo 'avión' ('barco-volar')
  • deke 'paso' → dedeke 'pasos'

Pronombres demostrativos

Los pronombres demostrativos cambian en plural y singular, a excepción de la categoría "potencialmente visible". En cuanto al centro deíctico, se distinguen 5 categorías. Las primeras cuatro categorías se expresan mediante partículas, la última mediante un sufijo.

tocar al alcance cercano potencialmente visible invisible
sg ao ine ~ -ne ana~-na iao -o ~ -no
pl aro idea ~ de son ~ -re iaro -ro
  • Ejemplo:

wiki ta salupu-o

semana SB pasar-esoNV

la semana pasada

Determinación

La determinación está gramaticalizada en la lengua. Hay dos artículos : el singular -ia y el plural -ira .

  • Ejemplo:

korho ma-di ira lholhoguai-na

tirar come-3PLO thePL bobina-3SGP

[él] tiró de sus bobinas hacia él.

ia puku ba, ia do ba, ne kati-nau ara

theSG mosca ALT theSG mosquito ALT RL-3.SBJ picadura-1SGO I

Me picó una mosca o un mosquito

Números

El idioma Kokota utiliza el sistema numérico decimal. No hay valor léxico para nulo.

una kaike veinte varedake
2 palú treinta tulufulu
3 tilo 40 palu-tutú
cuatro nota cincuenta Limafulu
5 jajaja 60 tilo-tutu
6 nablo 70 fitu salai
7 fitu 80 hana salai
ocho hana 90 nheva salai
9 nheva 100 gobio
diez naboto 1000 toga

La mayoría de los lexemas forman un morfema. El morfema raíz tutu se agrega a los números 40 y 60 , lo que significa "diez". Los numerales 70, 80 y 90 consisten en el morfema raíz siete, ocho, nueve y el morfema salai .

  • Ejemplo:

kaike gobi tilo-tutú

ciento seis decenas

ciento sesenta

Los números ordinales, excepto el "primero", se forman sumando la partícula fa:

  • Ejemplo:

ara fa palu melena na-ke ooe-na

ORD dos hombres RL-1.SBJ-PRF hablar-esoN

Yo fui la segunda persona que habló.

Al formar números cardinales, se agrega el sufijo -u//-gu

  • Ejemplo:

ara na-ke tabara-di palu-gu

I RL-1.SBJ-PRF comprar-3PLO dos-CRD

Compré dos.

Fonología

Consonantes

Este idioma tiene 22 fonemas consonánticos. Una característica interesante del sistema de fonemas consonánticos es que cada fonema tiene un par de sordera/sonoridad (elemento izquierdo y derecho, respectivamente).

labial labiodental anverso espalda lingual glotal
explosivo pb td kg
fricativas fv talla ɣ h
nasal m̥m n̥ n ŋ ŋ
Lado yo
Temblor ɾ̥ɾ

Vocales

El sistema de fonemas vocálicos contiene 5 fonemas vocálicos, típico de las lenguas oceánicas .

Frente Promedio Trasero
Superior i tu
Promedio mi o
Más bajo a

Diptongos

El idioma Kokota carece de diptongos fonéticos. Sin embargo, ocurren en el habla ordinaria: una secuencia de vocales puede diptongarse si la última vocal tiene un tono más alto que la primera. Solo se puede diptongar una secuencia que consta de vocales anteriores y posteriores o una secuencia en la que la primera vocal es una vocal baja. Por lo tanto, pueden darse tales diptongos: /ae/, /ai/, /ao/, /au/, /ei/ y /ou/.

Estructura de la sílaba

La estructura de la sílaba consta de un pistup y un núcleo, no hay códigos en cocot. Por lo tanto, todas las sílabas están abiertas. Un ataque puede consistir en una consonante (C) o dos consonantes (CC) en casos especiales. El núcleo consta de una vocal (V) o VV.

/siko/ 'robar'

/lase/ 'saber'

/tahi/ 'mar'

Historia de la escritura

En la isla de Santa Isabel funciona desde hace tiempo la Anglican Melanesian Mission (Misión Anglicana Melanesia) que, además de la tarea religiosa, se dedica a la educación de la población y la traducción de textos religiosos a los idiomas locales. . La mayoría de los textos han sido traducidos a las lenguas zabana y cheke-jolo, que son las lenguas con mayor número de hablantes. La siguiente adaptación fue realizada por el Grupo Asesor de Traducción de las Islas Salomón [9] , que se especializa en la traducción de la Biblia. Como resultado, se desarrolló un guión que se adoptó para Cheke Holo y se adaptó para otros idiomas, incluido el kokot.

fonema grafema fonema grafema fonema grafema
pags pags metro metro a a
b b metro mh mi mi
t t norte norte o o
d d norte Nueva Hampshire i i
k k norte norte tu tu
gramo gramo norte Nueva Hampshire
F F yo yo
v v izq
s s r r
z z(j) ɾ̥ Rh
h h
ɣ gramo

Notas

  1. Libro Rojo de las Lenguas de la UNESCO
  2. Kokota . Etnólogo. Consultado el 6 de octubre de 2015. Archivado desde el original el 24 de septiembre de 2015.
  3. 12 Cheque Holo . Etnólogo. Consultado el 6 de octubre de 2015. Archivado desde el original el 26 de septiembre de 2015.
  4. Gao . Etnólogo. Fecha de acceso: 7 de noviembre de 2015. Archivado desde el original el 24 de septiembre de 2015.
  5. Zabana . Etnólogo. Fecha de acceso: 7 de noviembre de 2015. Archivado desde el original el 17 de noviembre de 2015.
  6. Blablanga . Etnólogo. Fecha de acceso: 7 de noviembre de 2015. Archivado desde el original el 17 de noviembre de 2015.
  7. Zazao . Etnólogo. Fecha de acceso: 7 de noviembre de 2015. Archivado desde el original el 17 de noviembre de 2015.
  8. Palmer B., 1999 .
  9. Islas Salomón | S.I.L. Pacífico . www.silpacific.org. Consultado el 21 de noviembre de 2015. Archivado desde el original el 22 de noviembre de 2015.

Literatura

  • Palmer, Bill. Gramática de la lengua Kokota, Santa Isabel, Islas Salomón  . — 1999.
  • Palmer, Bill. Gramática de Kokota  (neopr.) . — Honolulu: Prensa de la Universidad de Hawái, 2009. - (Publicación Especial de Lingüística Oceánica No. 35.). - ISBN 978-0-8248-3251-3 .