Kondratovich, Kiryak Andreevich

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 31 de diciembre de 2017; las comprobaciones requieren 19 ediciones .
Kiryak Andreevich Kondratovich
Fecha de nacimiento 1703 [1]
Fecha de muerte alrededor de 1790 [1]
Un lugar de muerte
Ciudadanía (ciudadanía)
Ocupación escritor , traductor
Idioma de las obras ruso

Kiryak Andreevich Kondratovich (1703-1790) - escritor , poeta [2] y traductor ruso del siglo XVIII; evaluador colegiado .

Biografía

Kiryak Andreevich Kondratovich nació en 1703 en la familia de un centurión del regimiento cosaco Akhtyrsky Sloboda . Fue educado en la Academia Teológica de Kiev , donde adquirió, junto con un conocimiento bastante bueno de polaco y latín, una adicción a la escolástica [3] [4] .

De 1728 a 1731 enseñó latín a los seminaristas en Pereyaslavl Ryazansky , donde en ese momento su tío, un conocido predicador, Gabriel Buzhinsky [3] [5] era obispo .

En 1733, Kondratovich trabajó con Feofan Prokopovich como traductor, y en el mismo año fue enviado a Ekaterimburgo para enseñar a los hijos de eclesiásticos y artesanos. Aquí se dedicó a las traducciones bajo la dirección de V. N. Tatishchev e hizo para él muchas traducciones de fuentes latinas y polacas relacionadas con la historia rusa . En 1735-1739. ocupó el cargo de " filósofo de la corte ", según Tatishchev, un gusliar , aparentemente solo un bufón [3] .

Con la llegada al trono de Isabel Petrovna , Kondratovich se mudó a la capital y, habiendo presentado a la Academia de Ciencias de San Petersburgo el " Léxico " compilado por él, que más tarde formó la base de los trabajos iniciales para compilar el primer diccionario ruso publicado por la Academia Rusa en 1786-1796, declaró al Senado Gobernante su deseo de recibir en la Academia de Ciencias, el puesto de profesor " para recopilar léxicos de las lenguas latín-ruso y ruso-latín "; pero tal departamento no existía en la Academia de Ciencias en ese momento, y Kondratovich fue nombrado traductor principal en la Academia de Ciencias, con un salario de 300 rublos [3] .

Los dos primeros años, cuando simultáneamente con los estudios académicos enseñaba el catecismo al hijo del barón Stroganov , que lo patrocinaba en Ekaterimburgo , vivió, como leemos en una de sus cartas, " libre, fríamente, solidariamente y con igual alegría "; en el tiempo siguiente, experimentó muchos problemas. Le molestó especialmente que la Academia de Ciencias se obstinara en no publicar sus traducciones [3] .

En 1745, Kondratovich escribió una obra sobre gramática latina , la dedicó al Santo Sínodo de la Iglesia Ortodoxa Rusa , y en un " informe " especial en esta ocasión, también citó un registro de sus traducciones y diccionarios, 31 en número. la gramática fue reconocida como " defectuosa ", y la apelación de Kondratovich al Sínodo de la República de China prácticamente no tuvo resultados [3] .

En noviembre de 1759, en el periódico de AP Sumarokov "La abeja industriosa ", apareció por primera vez impresa una traducción de sus dos elegías de Ovidio Nason . Luego, Kondratovich fue nombrado asistente de Mikhail Vasilievich Lomonosov "en la compilación del léxico ruso"; y no se llevaba bien con él, y con Sumarokov [6] [3] .

En 1758-1759. tradujo la Ilíada , ya principios de los años 60 la Odisea , en prosa, del latín, a partir de la edición de Juan Spondanus [7] . No se han publicado traducciones, aunque se han conservado [8] .

En 1766 presentó una petición a la Academia de Ciencias para la publicación de sus traducciones y al mismo tiempo proporcionó una lista completa de sus obras, pero los académicos ignoraron la solicitud de Kondratovich. Sin embargo, en 1767 aparecieron impresas las siguientes traducciones de K. A. Kondratovich del latín: 1) " Investigación del escritor Rieger en el aire ", 2) " Theophilus Sigefra Beer , ex profesor de historia e idiomas orientales, geografía rusa de Konstantin Porfirodny " , 3) " Un ensayo sobre los varegos de Theophilos Sigefr Beer, ex profesor de historia oriental y lenguas orientales en la Academia Imperial de Ciencias ", 4) "La geografía de Rusia y las regiones vecinas a Rusia alrededor de 947, seleccionado de los libros de escritores del norte, el autor de Beer ”, 5) " Mark Tullius Cicero doce discursos escogidos ". En las dedicatorias de estas traducciones a personas de alto rango, Kondratovich imprimió en parte elogios poéticos de las personas a las que están dedicadas las traducciones, en parte “odas” que no tienen nada que ver con la traducción; por ejemplo, en un tratado sobre los varegos , encontramos " una oda parafrópica sobre uno que cayó en manos de ladrones "; en " Geografía rusa " - la misma oda al Juicio Final ; en " Un estudio sobre el aire " - "una elegía o aria sobre Abradat, el rey de Susa " [3] .

Además, Kiryak Andreevich Kondratovich se dedicaba a recopilar y compilar epigramas , y de una gran colección de ellos logró imprimir hasta 300 en 1769 bajo el título " Anciano para un lector joven, bien intencionado y hostil ", pero esto edición no tuvo éxito ni con la crítica ni con los lectores [3] .

Las últimas obras impresas de Kondratovich fueron: 1) "El Diccionario General Polaco y el Diccionario Bíblico, con biblias recién corregidas en polaco, latín y ruso fue smechivan " ... (San ” ( San Petersburgo , 1780) [3] .

Los críticos de finales del siglo XIX  - principios del XX dejaron reseñas poco halagüeñas de sus obras, pero todos reconocieron su extraordinaria fecundidad como autor [3] [5] , solo sonetos, rondos y epigramas escribió cerca de 10 mil (! ) Y, con el tiempo en que comenzaron a tener interés histórico, el escepticismo dirigido a sus escritos empezó a sonar sensiblemente menor.

Kiryak Andreevich Kondratovich murió alrededor de 1790 en la ciudad de San Petersburgo [5] .

Algunas traducciones inéditas de Kondratovich se mencionan, entre otras cosas, en la “Descripción del manuscrito. Rumiantes. Museum”, No. CCLXIV y Zmeev, “Rus. médicos", 155.

Traducciones

Composiciones

Notas

  1. 1 2 Kondratovich, Kiryak Andreevich // Diccionario biográfico ruso - San Petersburgo. : 1903. - T. 9. - S. 98-99.
  2. Pekarsky P. P. "Kondratovich, prosista y poeta ruso, filólogo y novelista del siglo XVIII". (“Sovremennik”, 1858, vol. LIX, pp. 452-484).
  3. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Rudakov V. V. Kondratovich, Kiryak Andreevich // Diccionario biográfico ruso  : en 25 volúmenes. - San Petersburgo. - M. , 1896-1918.
  4. "Lecturas de la Sociedad de Historia y Antigüedades Rusas de Moscú", 1867, No. 3.
  5. 1 2 3 Peretz L. Ya. Kondratovich, Kiryak Andreevich // Diccionario enciclopédico de Brockhaus y Efron  : en 86 volúmenes (82 volúmenes y 4 adicionales). - San Petersburgo. , 1890-1907.
  6. Bilyarsky , “Materiales para la biografía de M.V. Lomonosov”.
  7. Homeri quae extant omnia Ilias, Odyssea, Batrachomiomachia, Hymni, Poemata aliquot cum Latina versione J. Spondani Maulconensis… Basileae, 1583 .
  8. Egunov A. N. Homer en traducciones al ruso. METRO.; L., 1964. S. 41-47.
  9. IS Sharkova. Sobre la traducción al ruso de "Notas sobre asuntos de Moscú" de S. Herberstein, 1785. Copia de archivo fechada el 23 de noviembre de 2018 en Wayback Machine с345

Literatura