Aldea | |
Kradeno-Mijailovka | |
---|---|
53°17′49″ N sh. 55°46′59″ E Ej. | |
País | Rusia |
Sujeto de la federación | Bashkortostán |
área municipal | Meleuzovsky |
Asentamiento rural | Ayuntamiento de Korneevsky |
Historia y Geografía | |
Fundado | 1891 |
Zona horaria | UTC+5:00 |
Idioma oficial | baskir , ruso |
Kradeno-Mikhailovka , Kradino-Mikhailovka: desapareció en 1987, el pueblo del consejo del pueblo de Korneevsky del distrito de Meleuzovsky de la BASSR .
Anteriormente, formaba parte del consejo de la aldea de Tavlensky del distrito de Meleuzovsky, anteriormente, en el volost de Zirganovsky del cantón de Sterlitamak.
Excluido de las listas de asentamientos en 1987 [1] .
El pueblo surgió en 1891 en la tierra de los Bashkirs del pueblo de Upper Yuldashevo cerca del río Sukhaili como el pueblo de Mikhailovsky. Fue fundado por personas de 11 provincias. Estos campesinos llegaron a la provincia de Ufa unos años antes del asentamiento final. Algunos de ellos se mudaron en el hambriento año de 1891.
A fines del siglo XIX, había 60 hogares en el pueblo, donde vivían 172 hombres y 182 mujeres, 16 personas se consideraban alfabetizadas. En 1920 contaba con 308 habitantes.
El poeta local Alexei Smirnov escribió el poema "Kradino-Mikhailovka" (en la colección "Amo el pueblo ruso", Salavat , 2010). El autor enumera en nombre del abuelo los nombres de las familias, lo que sucedió con sus viviendas (Donde vivían los Voronkov - remolacha / / Donde vivían los Gorin - tomillo).
Kradino-Mikhailovka desapareció.
Vendieron las chozas por leña.
Y se para en fincas abandonadas
como esqueletos de hierba flaca.
El vidrio brilla sobre las cenizas.
El abuelo les dice a los jóvenes:
"Donde vivían los Voronkov - remolachas,
Donde vivían los Gorins - tomillo".
Pero la comunión de los Antiguos pueblos y ciudades
aún no se ha interrumpido .
Y llevan cruces en sus flacos cuellos
Collares de flores artificiales.
Hay piedras conmemorativas cerca del camino,
Grandes, como de epopeyas.
Alguien hizo con buenas manos un
Monumento a sus padres.
La alondra baila sobre los prados,
En la tabla podrida del porche.
Todos los saltamontes golpean con los pies,
o llegaron a la patria del corazón.