Kruzhkov, Grigori Mijáilovich

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 16 de septiembre de 2022; las comprobaciones requieren 2 ediciones .


Grigori Kruzhkov

Grigori Kruzhkov (2008)
Fecha de nacimiento 1945-09-14
Lugar de nacimiento
Ciudadanía  URSS Rusia
 
Ocupación escritor, poeta , traductor de poesía
años de creatividad desde 1971
Dirección poesía, traducción, investigación
Género poema, ensayo
Idioma de las obras ruso
Debut traducciones de Théophile Gauthier y Edgar Poe
premios

Premio Estatal de la Federación Rusa - 2003

kruzhkov.net
Logotipo de Wikisource Trabaja en Wikisource
 Archivos multimedia en Wikimedia Commons

Grigory Mikhailovich Kruzhkov (nacido el 14 de septiembre de 1945 ) es un poeta , ensayista y traductor de poesía ruso. Laureado del Premio Estatal de Literatura de la Federación Rusa ( 2003 ). Doctor Honorario en Letras del Trinity College , Irlanda (2015) [1] . Ganador del Premio Literario Alexander Solzhenitsyn (2016) [2] .

Biografía

Familia y educación

Kruzhkov nació en Moscú en 1945 [3] , su padre era músico en una banda militar y su madre era maestra de jardín de infantes. Como cuenta el escritor en el libro "Islas", después de la escuela estudió en el departamento vespertino de MPEI durante dos años, luego se transfirió al Departamento de Física de la Universidad de Tomsk , donde se graduó en 1967. De 1968 a 1971, Kruzhkov fue estudiante de posgrado en el Instituto de Física de Altas Energías en Protvino, después de lo cual se cambió al trabajo literario. En 1999 completó su doctorado en simbolismo ruso e irlandés en la Universidad de Columbia en Nueva York [4] .

Carrera de traducción

Hizo su debut impreso en 1971 con traducciones de Theophile Gauthier y Poe [5] . Kruzhkov se convirtió en uno de los mayores traductores de poesía en inglés al ruso: tradujo y compiló colecciones de obras de Thomas Wyatt , John Donne , John Keats , Emily Dickinson, William Yeats , James Joyce , Robert Frost , Wallace Stevens , Seamus Heaney , una antología de poesía absurda inglesa "NONsens book. En la traducción de Kruzhkov, se publicaron el poema de Shakespeare "Venus y Adonis" y tres obras de teatro: " El rey Lear ", " La tempestad " y "Los problemas vacíos del amor ". También posee traducciones del poema de Lewis Carroll " The Hunting of the Snark " y del poema de Rudyard Kipling " Behind the Gypsy Star ", que se convirtió en una canción popular en Rusia gracias a la película " Cruel Romance " [5] . El libro de traducciones seleccionadas de Kruzhkov "Anglasahab" (2002) incluye poemas de 115 poetas; en 2009, Selected Translations se publicó en dos volúmenes [6] y en 2019, The Lark. De poetas europeos y americanos de los siglos XVI-XX.

Por sus actividades de traducción, Kruzhkov recibió el Premio Iluminador de la revista de Literatura Extranjera (2002), el Premio Corona de la Unión de Escritores de Moscú (2003) [7] , el Premio Estatal de la Federación Rusa (2003) [8] , el Premio Maestro de la traducción literaria del Gremio de Maestros (2009) [9] , el y otros.[10]2010)(PoéticaBuninPremio Znamya " (2014). En 2015, Kruzhkov recibió un doctorado honorario en literatura (Litt.D. honoris causa ) de la Universidad Trinity College (Dublín) . En 2016, Kruzhkov recibió el Premio Alexander Solzhenitsyn “por la energía de la palabra poética, la capacidad de comprender el universo de Shakespeare y hacer que el mundo de las letras en inglés sea propiedad del elemento poético ruso; por un pensamiento filológico que vea los significados espirituales de las relaciones interlingüísticas e interculturales” [11] . En 2019, se convirtió en el primer ganador del Premio de Poesía en la nominación "Traducción poética" por su traducción de "Oda a un jarrón griego" de John Keats [12] .

Creatividad propia

Kruzhkov publicó su primer libro de poemas en 1982, al que siguieron siete más.

La prosa de G. Kruzhkov incluye tanto estudios literarios como libros de género mixto, donde se entrelazan ensayos sobre poesía con recuerdos personales (Islands, 2020; Shell on a Hat, or Journey to the Holy Places of Atlantis, 2022).

"Nostalgia de los obeliscos" (2001) habla sobre la poesía rusa clásica y las conexiones literarias ruso-inglesas, "The Cure for Fortune" (2002) está dedicada a los poetas ingleses del Renacimiento . Libros más recientes: Piroskaf: From 19th Century English Poetry (2008), W. B. Yeats. Investigación y traducciones” (2008), “Luna y lanzador de disco. Sobre poesía y traducción poética (2012), Ensayos sobre la historia de la poesía inglesa en dos volúmenes (2016), Viento del océano: Yeats y Rusia. (2017), "Órbitas de las palabras: poesía rusa y tradición europea" (2021), "Sé cumplido por mi voluntad..." o Cómo reescribir poemas de otras personas (2021)

En su trabajo, Kruzhkov a menudo se refiere a una audiencia infantil. Sus libros fueron premiados dos veces en la Feria Internacional del Libro de Moscú como "Mejor Libro del Año" en la nominación de literatura infantil en 2006 y 2016. Además, por obras para niños, Kruzhkov recibió un Diploma de Honor del Consejo Internacional de Libros para Niños (1996) [6] , el Premio Korney Chukovsky (2010) y el Gran Cuento de Hadas. Eduard Uspensky (2do lugar, 2020) por el libro "Guillaume the Dwarf and the Lunar Kitten". La colección más completa de ensayos para los hijos de Kruzhkov se presenta en sus colecciones Manuscript Found in Cabbage (M .: Vremya, 2007, 576 p.). y “Un león salió de detrás de la montaña” (M.: Belaya Vorona, 2018, 238 p.) [6] .

Vida personal

Actualmente, Kruzhkov vive en Moscú y enseña en la Universidad Humanitaria Estatal Rusa [3] .

Bibliografía

Libros de poesía

Libros de traducciones

Investigación y redacción de ensayos

Libros para niños

Varios

Notas

  1. El ganador del premio Big Bunin, G. M. Kruzhkov, fue elegido doctor honoris causa en literatura por el Trinity College . Base de datos de información e investigación "Shakespeare's Contemporaries: Electronic Scientific Edition" (9 de agosto de 2015). Consultado el 15 de septiembre de 2015. Archivado desde el original el 14 de septiembre de 2015.
  2. El poeta Grigory Kruzhkov se convirtió en el ganador del Premio Alexander Solzhenitsyn , Kommersant (1 de marzo de 2016). Archivado desde el original el 7 de marzo de 2016. Consultado el 1 de marzo de 2016.
  3. 1 2 Alikhanov, S. Grigory Kruzhkov: Cuando eres un rayo de luz que entra por la ventana / Y el incesante susurro de los álamos . Novye Izvestia (23 de enero de 2021). Fecha de acceso: 15 de septiembre de 2022.
  4. Kalashnikova, E. Deseo de esfericidad . "Diario ruso" (1 de noviembre de 2001). Fecha de acceso: 15 de septiembre de 2022.
  5. 1 2 Grigory Kruzhkov, poeta . Kommersant (18 de abril de 2016). Fecha de acceso: 15 de septiembre de 2022.
  6. 1 2 3 Un conocido traductor y escritor de libros para niños realizará encuentros literarios en Nizhny Novgorod . "Tiempo" (8 de enero de 2014). Fecha de acceso: 15 de septiembre de 2022.
  7. Grigory Kruzhkov en la Casa del Libro de Moscú . MDK "Arbat" (28 de mayo de 2018). Fecha de acceso: 15 de septiembre de 2022.
  8. Grigori Kruzhkov . "La Gaviota" (15 de abril de 2018). Fecha de acceso: 15 de septiembre de 2022.
  9. Se entregó el premio de traducción "Maestro" . Colta (1 de octubre de 2021). Fecha de acceso: 15 de septiembre de 2022.
  10. Se nombran los ganadores del Premio Bunin . Gazeta.ru (22 de octubre de 2010). Fecha de acceso: 15 de septiembre de 2022.
  11. Dyakova, E. Entre Próspero y el Snark: Premio Solzhenitsyn otorgado a Grigory Kruzhkov . Novaya Gazeta (26 de abril de 2016). Fecha de acceso: 15 de septiembre de 2022.
  12. Anunciados los ganadores del Premio de Poesía 2019 _ _

Enlaces