Cuco en el bosque oscuro | |
---|---|
checo Kukačka v temnem lese Polaco Kukułka con ciemnym lesie | |
Género | drama |
Productor | Antonin Moskalik |
Guionista _ |
Vladimir Kerner basado en el libro de Zdeněk the Weak |
Protagonizada por _ |
Miroslava Suchkova, Oleg Tabakov |
Operador | jiri shamal |
Compositor | Iván Kurtz |
Empresa cinematográfica | Perfil de Zespół Filmowy, estudio de cine de Barrandow |
Duración | 94 minutos |
País |
Polonia , Checoslovaquia |
Idioma | Alemán |
Año | 1985 |
IMDb | identificación 0091359 |
Cuckoo in the Dark Forest ( en checo: Kukačka v temném lese , en polaco: Kukułka w ciemnym lesie ) es una película polaco-checoslovaca de 1985 dirigida por Antonin Moskalik . Protagonizada por Oleg Tabakov .
El guión escrito por Vladimir Körner se basa en el libro documental "Niños con un cartel" ("Děti s cedulkou") de Zdeněk Slaby , escrito sobre la base de los recuerdos de las personas que pasaron por los "orfanatos" nazis.
"El cuco en el bosque oscuro" trata sobre el dramático destino de la niña Emilka de un pueblo de Moravia , que fue llevada al Reich nazi, a un orfanato alemán para "reeducarla", porque, según la ciencia nazi de discriminación racial pureza, cumplió con los llamados parámetros nórdicos. El guión fue escrito por V. Kerner, la película fue dirigida por A. Moskalik, y uno de los papeles principales, el soldado de las SS Kukutsk, fue interpretado por el actor soviético O. Tabakov.
crítico de cine AF Fedoruk [1]Emilka, una niña de 12 años, vive con sus padres en la Checoslovaquia ocupada . Los alemanes matan a su padre, se llevan a su madre en una dirección desconocida y envían a Emilka a un campo de concentración . Pero aquí tiene suerte: gracias a su cabello rubio y sus ojos azules, una comisión del Cuartel General de Raza y Asentamiento de las SS la clasifica como aria y evita los abusos a los que son sometidos otros niños.
Junto con otros niños que resultaron tener una apariencia bastante nórdica , "material" para la germanización , la envían a un internado especial con estricta disciplina, donde debe convertirse en una de la Raza Maestra . Ya no es Emilka, sino Ingeborg, debe hablar solo alemán, debe convertirse en una chica alemana ejemplar.
En una presentación especial de niños para futuros "padres", mira más de cerca a Kukutsky, como resulta más tarde: un oficial de las SS , comandante de un campo de concentración. Adoptada (o mejor dicho, comprada por 50 marcos) por él, ella lo acompaña. Pero en una escuela alemana, los niños la consideran una extraña y se burlan de ella, por un nuevo apellido le dan el apodo de " cuco ". Su nueva "madre" Frida, encadenada a una silla de ruedas, se burla de la niña, pero la intervención de Kukutsky detiene esto. Espera ganarse el amor de un niño...
Cuando las tropas alemanas empiezan a retirarse, Kukutsky deja a su mujer, y vestido de civil, con documentos ajenos, junto a Emilka, intenta irrumpir en Suiza, en medio de una multitud de refugiados casi lo consigue, y acaba en la zona inglesa de ocupación _ Sin embargo, cuando deja sola a Emilka por unos momentos, ella huye y, al mismo tiempo, uno de los ex prisioneros de su campo de concentración lo reconoce y muere por el linchamiento de la turba.
Al final, Emilka regresa a casa y se encuentra con su madre en su apartamento de Praga.
La película fue filmada en Checoslovaquia y Polonia, incluido el campo de concentración de Auschwitz .
El director invitó especialmente a Oleg Tabakov al papel principal de un hombre de las SS, habiéndolo visto en la película " Diecisiete momentos de primavera ". [2]
Interpreto a un ex miembro de las SS, comandante de un campo de concentración. ¡Qué papel tan inesperado!
Escenificamos un cuadro de cómo nació el fascismo y qué jugos lo alimentaron, dónde terminó Heine y comenzó Hitler .
En la película, los movimientos puramente argumentales juegan un papel importante. Al contar la historia de una niña de Bohemia, llevada a Alemania: sus datos físicos corresponden extremadamente al ideal fascista de la "raza aria", los autores de la imagen, en mi opinión, a veces, con medios algo desnudos, intentan mostrar un intentar destruir las raíces nacionales en el niño, reconstruir el pensamiento, subyugar la voluntad ajena. En la solución artística de esta colisión hay cierta franqueza, presión, a veces el costo del gusto.
— El arte del cine , 1985Un destacado erudito yugoslavo, empleado del Instituto de Estudios Eslavos de la Academia Rusa de Ciencias, el filólogo M. B. Jesic , en uno de sus trabajos, analizó el uso del método de evocación por parte de los autores de la película para representar el multilingüismo de los personajes:
La medida del uso y el poder funcional de los idiomas individuales aquí cambian y se desarrollan claramente en relación con el cambio repetido de escena, según el cual la película se divide en varias partes. Al comienzo de la película, el método principal es más bien la presencia del multilingüismo. Ella entra expresivamente en el tejido de la película en la escena de la selección de chicas aptas para la germanización. Emilka, que no entiende nada, se enfrenta a los equipos alemanes (¡komm!). En la parte de la película dedicada al proceso de "reeducación" en el orfanato, se establece un fuerte contraste entre el alemán y otras lenguas. El idioma alemán funciona como el idioma dominante, que domina sin piedad a los niños, penetrando en sus mentes. El uso de otros idiomas (checo Emilki, niño polaco Staszek) se convierte en un gesto de protesta y una manifestación del deseo de preservar su identidad (los niños son castigados por usar palabras no alemanas). Así se perciben las conversaciones checo-polacas entre Emilka y Staszek, o la escena en la que Emilka, ante una rima alemana forzada, se repite a sí misma la rima checa. El idioma alemán se usa en el orfanato en voz muy alta y agresiva, es cierto, sin embargo, sobre expresiones muy cortas, simples y, se podría decir, estándar (órdenes y comandos, eslóganes repetidos y rimas de conteo), cuyo significado está determinado para el espectador por el hecho de que son pruebas documentales del simulacro estupefaciente como método para influir en los niños.
— El lenguaje como medio de transmisión de la cultura / M. B. Yeshic . — M.: Nauka, 2000. — 310 p. - art. 256.La película recibió el Gran Premio en el III Festival Mundial de Televisión de Sapporo (Japón, 1988):
La película "El cuco en el bosque oscuro" recibió el Gran Premio (ver " IL ", 1985, 9 al respecto). La película, que se basa en los hechos reales de la Segunda Guerra Mundial, obtuvo la calificación más alta de 350 figuras culturales japonesas, tanto del público como del jurado del festival, y fue reconocida como la mejor de seis largometrajes competitivos.
- revista " Literatura Extranjera ", 1988