Kurahashi, Yumiko

yumiko kurahashi
倉橋由美子
Fecha de nacimiento 10 de octubre de 1935( 10/10/1935 )
Lugar de nacimiento Prefectura de Kochi , Japón
Fecha de muerte 10 de junio de 2005 (69 años)( 2005-06-10 )
Un lugar de muerte
Ciudadanía (ciudadanía)
Ocupación escritor
años de creatividad 1960 - 2005
Dirección posmodernismo
Género antinovela
premios Premio Izumi Kyoka ( 1987 )
Premios Premio Toshiko Tamura ( 1963 ) Premio Literario Kyoki Izumi ( 1987 ) Premio Literario Femenino ( 1960 )

Yumiko Kurahashi (倉橋 由美子 Kurahashi Yumiko , 10 de octubre de 1935 - 10 de junio de 2005 ) fue una escritora japonesa . Su verdadero nombre es Yumiko Kumagai (熊谷 由美子). Kurahashi es su apellido de soltera . En su obra experimental, enfáticamente antirrealista, la escritora cuestiona las normas imperantes en la sociedad respecto a las relaciones sexuales, la violencia y el orden social. Las antinovelas de Kurahashi hacen uso del pastiche , la parodia y otros medios característicos de la escritura posmoderna.

Biografía

Nacida en la ciudad de Kami ( Prefectura de Kochi ) en la isla de Shikoku , la hija mayor en la familia de un dentista. Después de estudiar literatura japonesa durante un año en una universidad en Kioto , se mudó a Tokio bajo la presión de su padre para estudiar en una facultad de medicina y obtener la certificación como higienista dental. Sin embargo, después de aprobar con éxito el examen estatal requerido para la admisión a la práctica médica, ingresó a la Facultad de Filología de la Universidad Meiji (Departamento de Literatura Francesa), donde estudió bajo la dirección de Masanao Saito , y también asistió a conferencias de destacados literatos japoneses. estudiosos de los años de la posguerra como Mitsuo Nakamura , Kenichi Yoshida y Ken Hirano . En sus años universitarios, Kurahashi estaba muy entusiasmada con las obras de la literatura moderna; su círculo de lectura incluía a Arthur Rimbaud , Camus , Kafka , Blanchot , Valerie . El trabajo de graduación de Kurahashi estuvo dedicado al tratado de Sartre "El ser y la nada ". Hizo su debut literario durante sus estudios de posgrado en 1960 al publicar la historia El Partido Comunista (パ ル タ イ), una sátira conmovedora sobre los sentimientos de izquierda que prevalecían en el movimiento estudiantil de la época, en la revista universitaria. El trabajo fue muy elogiado por Ken Hirano en su reseña del mismo en Mainichi Shimbun . Después de que la novela fuera reimpresa en World of Literature , fue nominada para el Premio Akutagawa , al igual que su sucesora, Summer's End (夏の終り). Al no haber recibido nunca el premio, Kurahashi, junto con los escritores Takeshi Kaiko , Shintaro Ishihara y Kenzaburo Oe , quienes debutaron en los mismos años, se ubicaron entre la nueva generación de escritores que llegaron por los “ terceros nuevos ”. Con Oe tenía muchas similitudes en las biografías: ambos nacieron en 1935 y crecieron en Shikoku, se mudaron a Tokio, donde comenzaron a estudiar literatura francesa, escribieron tesis sobre Sartre, debutaron en sus años de estudiante con historias políticamente coloreadas, el reconocimiento del cual fue promovida por Ken Hirano. Aquí, sin embargo, es donde terminan las coincidencias: el camino posterior de Kurahashi la llevó al ostracismo en el mundo literario japonés.

Publicada en 1961 , la novela (esencialmente una antinovela) The Dark Journey (暗い旅), escrita en segunda persona formal , causó mucha controversia entre los críticos, hasta el punto de que Jun Eto acusó a Kurahashi de plagio . En su opinión, esta obra simplemente imitaba la novela El cambio de Michel Butor , escrita de manera similar . Al respecto, se desató una feroz discusión en la prensa: Kurahashi y Takeo Okuno , que defendían sus críticas , fueron enfrentados por un grupo que se unió a Jun Eto , Kenzaburo Oe y Koji Shirai (traductor japonés de las Náuseas de Sartre ). La discusión, sin embargo, no se desarrolló: tras la muerte de su padre en 1962, Kurahashi abandonó la universidad y poco a poco fue perdiendo la atención del público.

En 1964, Kurahashi se casó con Tomihiro Kumagai, entonces productor de NHK . A pesar de importantes problemas de salud, en 1966 realizó una pasantía en la Universidad de Iowa ( EE.UU. ), donde pasó cerca de un año. En 1969, la novela fantasmagórica distópica Las aventuras de Sumiyakista Q (ス ミ ヤ キ ス ト Q の 冒 険), publicada por Kurahashi, nuevamente provocó una reacción mixta.

Un giro radical en la obra de Kurahashi marcó la novela Puente flotante en un sueño (夢の浮橋, 1971 ), que, sin embargo, fue ignorada por la crítica. "Cuentos crueles para adultos" (大人のための残酷童話, 1984 ), donde se revelaron los matices oscuros de los cuentos de hadas, se convirtió en la obra más popular de la escritora durante su vida. Sin perder la atención del establecimiento literario, también recibió el premio Izumi Kyoka en 1987 por Journey to Amanon (アマノン国往還記), una enorme (anti)utopía.

En los últimos años de su vida, debido al deterioro de su salud, Kurahashi se retiró casi por completo de la escritura y se centró en la traducción de literatura infantil. Su último trabajo fue una nueva traducción de El Principito de Exupery . Las traducciones de Shel Silverstein también son ampliamente conocidas .

Yumiko Kurahashi falleció a la edad de 69 años a causa de una miocardiopatía dilatada . La enfermedad era incurable, pero Kurahashi se negó constantemente incluso a operaciones que pudieran prolongar su vida.

Ensayo sobre la creatividad

Si en El Partido Comunista, Las aventuras de Sumiyakista Q y otras obras del período inicial, Kurahashi aparece lleno de sarcasmo y un observador distante de lo que sucede en la sociedad contemporánea, entonces en sus obras posteriores, como una serie de historias relacionadas. inspirada en la mitología japonesa , Entre los mundos terrenal y subterráneo (よもつひらさか往還), se refiere esencialmente a la ciencia ficción, sin embargo, sigue siendo igual de abstracta y desafiantemente desprovista de interés personal en lo que está sucediendo. En sus numerosos ensayos, en los que Kurahashi tuvo que responder a las críticas desarrollando la idea de la no implicación, expresó su total rechazo a la tradición de la autoficción japonesa. En sus propias obras, las muertes de los héroes suelen ser inmotivadas y ordinarias. Los medios visuales de Kurahashi son a menudo provocativos, ya sea el incesto o la blasfemia omnipresente en su trabajo , detrás del cual, sin embargo, había estudios académicos detallados.

En la década de 1960 , cuando los sentimientos revolucionarios y la politización general entre los jóvenes alcanzaron un auge sin precedentes, provocado, en particular, por las protestas masivas contra el Tratado de Seguridad entre Estados Unidos y Japón, Kurahashi, que pertenecía a la misma generación de escritores que Oe , participó activamente en este proceso e Ishihara , permaneció completamente indiferente, manteniendo su desapego ideológico a lo largo de su vida. Con el mismo cinismo desacreditó las aspiraciones políticas de izquierda (en El Partido Comunista y Las aventuras de Sumiyakista Q) y, posteriormente, de derecha (Viaje a Amanon), por lo que Kurahashi fue atacado por ambas. Igual de consistente fue la renuencia de Kurahashi a asociarse con el establecimiento literario japonés, así como con los lectores, con quienes ella misma suprimió sus intentos de comunicarse.

En una serie de obras posteriores, con un alto grado de convencionalidad unidas por un personaje común llamado Keiko, Kurahashi, sobre la base de los antiguos mitos griegos , se describe la sociedad de consumo japonesa contemporánea , sin embargo, también solo condicionalmente conectada con algunos hechos reales. A lo largo de los años, los motivos de ciencia ficción se han vuelto cada vez más pronunciados en las obras de Kurahashi . La propia escritora también mostró un interés genuino en las innovaciones tecnológicas y, junto con Kobo Abe , se convirtió en una de las primeras escritoras en utilizar procesadores de texto de hardware en su trabajo.

La escritura no trivial de Kurahashi se combinó con la ortografía correspondiente: se adhirió a la ortografía kana histórica , que, sin embargo, generalmente se cambiaba a la moderna al escribir la editorial.

Como traductora, Kurahashi trabajó principalmente con literatura infantil , sin embargo, a menudo trató de repensar la literatura infantil de una manera que le permitiera dirigirse a adultos, lo que ella misma mencionó repetidamente en los epílogos de las ediciones de las traducciones. Esto se hizo con la mayor franqueza en Cuentos crueles para adultos ( 1984 ).

El trabajo de Kurahashi es deliberadamente controvertido, razón por la cual cae fuera de la corriente principal de la literatura japonesa moderna, tanto seria como aún más entretenida. Más reconocida que en Japón, su obra ha recibido en Occidente, donde encajan de forma más o menos orgánica en las ideas posmodernas sobre la literatura , al menos en el nivel más general . Las principales obras de Kurahashi se han traducido al inglés y al alemán.

El significado de la literatura Kurahashi

Desde los primeros trabajos, Kurahashi fue objeto de severas críticas por ser abstracto, inmoral, apolítico e incluso plagio (ver más arriba sobre la discusión con Jun Eto). En su ensayo programático "El laberinto y la negatividad de la novela" (小説の迷路と否定性, 1966 ), Kurahashi, en respuesta a las críticas, escribe que no se esfuerza en sus obras por fijar los hechos de la realidad objetiva, o , además, experiencias personales. Según Kurahashi, las palabras existen en correspondencia con los objetos de la realidad, ni siquiera son medios de comunicación, pero son valiosas en sí mismas. Su tarea creadora es igualar el grado de autosuficiencia de las palabras en poesía y prosa, aportando a esta última su autonomía, que es la esencia de la poesía. Kurahashi respondió a las acusaciones de plagio diciendo que, en primer lugar, no veía el sentido de desarrollar su propio estilo (soy estéril, ver más abajo) y, en segundo lugar, exigió distinguir entre el pastiche que usó y el plagio no relacionado.

La clave para entender Kurahashi es el concepto del anti-mundo . En El laberinto y la negatividad de la novela, es la literatura la que se propone para este papel del antimundo. Una obra es una construcción creada por la imaginación que define un espacio inicial (laberinto) habitado no por personajes, sino por “variables” que interactúan según la “lógica” de los sueños. Así, el lugar de la mímesis realista lo ocupa la deformación: el mundo “real” se subordina al antimundo. En Kurahashi, este antimundo se vincula inicialmente con el principio femenino y el lugar de una mujer en el mundo masculino (ver ensayo "Mi tercer sexo", 私の第三の性, 1960 ). Al mismo tiempo, no le interesa la emancipación , por el contrario, es la mujer, como encarnación del Otro , quien se vuelve capaz de objetivar el mundo que la rodea.

A lo largo de su trabajo, Kurahashi se refirió regularmente a esta interpretación de la novela y la mujer como metáforas mutuas. Su novela se vuelve similar a las secreciones femeninas . Desarrollando esta metáfora extremadamente corporal en su reseña de una de las obras de Fumiko Enchi , donde la heroína es una mujer que se sometió a una histerectomía , Kurahashi compara a esta mujer estéril con la literatura, sus reflejos con las palabras. La novela ideal para ella se convierte así en “una casa construida en el aire, en la que, en un tiempo desconocido, en un lugar inexistente, alguien que en esencia no es nadie, sin motivo alguno, intenta hacer algo, pero acaba sin hacer nada. ” (“La literatura como veneno”, 毒薬としての文学, 1967 ).

A la luz de tal interpretación de la literatura, las perversiones sexuales más antinaturales que abundan en las obras de Kurahashi se vuelven naturales. No sólo sirven como medio para romper tabúes y normas aceptadas, sino que también socavan cualquier idea estable del "yo", ya que el "yo" se define sólo a través de las relaciones con los demás: las relaciones anormales deforman el "yo" mismo, convirtiéndose en fluido e impermanente (por definición, la misma Kurahashi, vacía).

Notas

Literatura

Enlaces