Mente de escalera

Ladder mind , ingenio en las escaleras [1] ( en francés  l'esprit d'escalier ) es una frase equivalente al proverbio ruso "la mente atrasada es fuerte", lo que significa que una persona encuentra la respuesta correcta / buena cuando ha llegado el momento. ya se ha perdido. Traducido literalmente: "una respuesta digna llega cuando una persona ya ha salido de la habitación en las escaleras o el rellano".

Origen

El nombre de este fenómeno fue dado por el enciclopedista y filósofo francés Denis Diderot en su ensayo Paradoxe sur le comédien . [2] Mientras cenaba en casa del estadista Jacques Necker , le hicieron un comentario que lo silenció durante mucho tiempo, porque, como él explica, " l'homme sensible, comme moi, tout entier à ce qu'on lui objecte, perd la tête et ne se retrouve qu'au bas de l'escalier " ("una persona sensible como yo se sintió abrumada por el argumento presentado, se avergonzó y solo pudo pensar con claridad después de bajar las escaleras"). En este caso, la frase "bajar las escaleras" refleja la arquitectura de la mansión a la que fue invitado Diderot. En tales casas, las habitaciones para recibir invitados estaban ubicadas en el étage noble (piso de honor), es decir, en el segundo piso [3] , respectivamente, "bajar de las escaleras" significaba abandonar la reunión y la imposibilidad de traer su retraso. argumento.

Jean-Jacques Rousseau también recordó su decepción con l'esprit de l'escalier . En sus Confesiones, regañaba tales deslices sociales y desaprovechaba oportunidades para convertirlo en un misántropo , y se consolaba diciendo que era mejor en las "conversaciones por correo".

Ejemplos

Forcé una sonrisa: - Qué hacer - Soy fuerte en retrospectiva. Como dice Lavrova sobre mí - le espery de escaie. - ¿Qué es esto? El comisario me miró con interés. “Significa “mente de escalera” en francés. - ¡PERO! Bueno, sí, ¡la escalera mecánica es una escalera! pensó el comisario.

-Arkady Vainer , Georgy Vainer . Visita al Minotauro

Hay un libro completo (Gerstlett) llamado "Ingenio en las escaleras" (Der Treppen-witz der Geschichte), específicamente dedicado a esas ingeniosas palabras y trucos "históricos" agregados posteriormente que nunca sucedieron realmente, pero que solo me vinieron a la mente más tarde, cuando una persona ya se despidió de su interlocutor y, "bajando las escaleras", descubrió lo bueno que sería decir algo más.

—Eugène Tarle . Napoleón. Capítulo XIII. La invasión de Napoleón a Rusia. 1812

En otros idiomas

La palabra yiddish trepverter ( טרעפּװערטער "palabras en las escaleras" [4] ) y prestada al inglés alemán.  Treppenwitz [5] expresa la misma idea que l'esprit de l'escalier . Sin embargo, Treppenwitz en alemán moderno tiene un significado diferente: se refiere a eventos o hechos que contradicen su base o contexto. La frase de uso frecuente Treppenwitz der Weltgeschichte ("el chiste de la escalera de la historia mundial") proviene del libro del mismo nombre de William Lewis Hertslet [6] y significa "la paradoja de la historia" [7] [8] .

Notas

  1. [dic.academic.ru/dic.nsf/dic_synonyms/106506/%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D1%83%D0%BC%D0%B8%D0 %B5 Diccionarios y enciclopedias sobre Académico]
  2. Paradoxe sur le comedien, 1773, remanie en 1778; Diderot II, Classiques Larousse 1934, p. 56
  3. * Piano nobile - (Arquitectura): Definición . Consultado el 27 de abril de 2011. Archivado desde el original el 1 de julio de 2017.
  4. Chabon y Alter: ¿Es Esprit d'escalier o Trepverter? (enlace no disponible) . Consultado el 27 de abril de 2011. Archivado desde el original el 3 de marzo de 2012. 
  5. Treppenwitz - artículo de enciclopedia sobre Treppenwitz
  6. Treppenwitz der Weltgeschichte. Geschichtliche Irrtümer, Entstellungen und Erfindungen , William Lewis Hertslet, Winfried Hoffman . Consultado el 2 de octubre de 2017. Archivado desde el original el 11 de agosto de 2020.
  7. Langenscheidts Großes Schulwörterbuch Deutsch-Englisch, Berlín, München 1977
  8. DUDEN - Das große Wörterbuch der Deutschen Sprache en zehn Bänden, Mannheim 2000