Lenguaje de señas de Mardin

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 16 de septiembre de 2021; la verificación requiere 1 edición .
Lenguaje de señas de Mardin
nombre propio dilsizce, eski isaretler [1]
Países Pavo
Regiones Mardin
Número total de hablantes 40 [1]
Clasificación
Categoría lenguaje de señas
lenguajes de señas familiares Lenguaje de señas de Mardin
Códigos de idioma
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 dsz
Lista de LINGÜISTAS 1kz
ELCat 2053
glotólogo mard1245

El lenguaje de señas de Mardin es un lenguaje de señas que se originó en el sureste de Turquía en la ciudad de Mardin . Se desarrolló dentro de la familia con el nombre de Dilsiz (del turco - "sin lengua") debido a los frecuentes casos de sordera hereditaria entre sus miembros. El lenguaje de señas lo hablan tanto los miembros sordos como los oyentes de la familia [1] .

El idioma se formó en la década de 1930 y se ha transmitido durante cuatro generaciones. Se utilizaba en la vida cotidiana y en ceremonias familiares como bodas. Hasta mediados de la década de 1980, la familia apenas salió de su ciudad natal de Mardin, que no tenía instituciones educativas ni clubes para sordos, por lo que la lengua de señas de Mardin no entró en contacto con la lengua de señas turca . Los niños sordos no iban a la escuela en absoluto. Aproximadamente desde 1985, los miembros de la familia comenzaron a mudarse a Estambul e Izmir [2] . Los sordos se han involucrado en las comunidades sordas de estas ciudades utilizando el lenguaje de señas turco. Debido a esto, el idioma Mardin estaba en peligro: según datos de 2012, ya no era asimilado por los niños [1] . La lengua de señas de Mardin se conserva a expensas de los hablantes oyentes que no se han integrado en la comunidad sorda de las grandes ciudades y no dominan la lengua de señas turca: las personas sordas bilingües se comunican con ellas en la lengua de señas familiar, pero utilizan la lengua de señas turca para comunicarse entre sí y con otras personas sordas [ 3] .

El idioma oral principal de la familia era un dialecto del árabe , que influyó en el lenguaje de signos familiar: en particular, una serie de signos se suministran con pronunciación árabe [3] . El lenguaje de señas de Mardin utiliza un sistema numérico vigesimal : 40 se denota como "20 × 2", 60 como "20 × 3" y así sucesivamente [4] . Para el número 50 se destaca un gesto especial, que también interviene en la formación de los gestos 70 (“2 + 50”) [comm 1] y 90 (“4 + 50”) [comm 1] [5] . Hay un gesto separado para transmitir el número 75 [6] . Además, en el lenguaje de señas de Mardin, los números se pueden formar de acuerdo con un esquema de resta: por ejemplo, 18 se puede traducir como "20 - 2". El sistema numérico de dos decimales y el esquema de resta no se encontraron en las principales lenguas de señas de las comunidades sordas [4] .

Mardin Sign generalmente se clasifica como un lenguaje de señas de pueblo : se originó en una comunidad formada naturalmente con una alta proporción de personas sordas y también lo hablan personas oyentes. Sin embargo, dentro de la categoría de lenguas de aldea, se destaca, ya que la lengua no corresponde completamente al escenario tradicional de la "aldea de los sordos": no se ha extendido a toda la ciudad de Mardin, sino que se usa dentro de la misma. familia [7] .

Comentarios

  1. 1 2 Aquí los gestos "2" y "4" se usan en el sentido de "20" y "40" respectivamente.

Notas

  1. 1 2 3 4 Dikyuva, 2012 , pág. 395.
  2. Dikyuva, 2012 , pág. 397.
  3. 1 2 Dikyuva, 2012 , pág. 398.
  4. 12 de Vos, 2012 , págs. 18-20.
  5. Zeshan Ulrike, César Ernesto Escobedo Delgado, Hasan Dikyuva, Sibaji Panda y Connie de Vos. Números cardinales en lenguajes de señas rurales: Aproximación a la tipología intermodal // Tipología lingüística. - 2013. - Edición. 17 , n º 3 . - S. 357-396 . -doi : 10.1515 / lity-2013-0019 .
  6. Connie de Vos, Roland Pfau. Tipología del lenguaje de señas: la contribución de los lenguajes de señas rurales // Revisión anual de lingüística. - 2015. - Edición. 1 . - S. 265-288 . -doi : 10.1146 / annurev-lingüista-030514-124958 .
  7. de Vos, 2012 , p. 3.

Literatura