Matanya (chastushka)

Matanya
Dirección genero popular rural
orígenes Chastushki, canciones populares rusas cortas
Hora y lugar de ocurrencia región del volga
ver también
Chastushka , Kolomyika

Matanya (la etimología no está clara [1] ; según otras fuentes, proviene del idioma mordoviano y significa “querido”, “novio” [2] [3] ) es un antiguo nombre local para una cancioncilla [4] o su variedad intragénero.

Se originó en la región del Volga y desde allí se extendió por todos los alrededores de Rusia [5] . La estrofa "Matani" consta de dos versos y tiene un estribillo. Con la palabra "Matanya" los intérpretes de cancioncillas se dirigieron a su amada, mientras que con la palabra "Matanya" llaman tanto a niñas como a niños [3] . Sonaba tan a menudo tanto en el coro como en el coro que toda la variedad de género recibió su nombre. "Matani" se caracteriza por la repetición sin cambios del primer verso del pareado, al que, variando según las circunstancias, se une el segundo verso. La primera línea de "Matan" es un género de identificación y una especie de acertijo, una tarea, un truco que te hace escuchar: cómo se resolverá esta vez [5] . Por ejemplo, el Tambov "Matanya" en poética consta de estrofas de cuatro versos, de una y dos partes. El tamaño más común es trochee de cuatro pies , a menudo se usa una rima cruzada incompleta . Se caracteriza por un epíteto constante: "Acordeonista, acordeonista", "Mi querido es como un ternero", "Tengo un querido" y otros:

Armonista, armonista,
no mires hacia abajo con tus ojos,
mírame directamente,
te atraeré [2] .

Querida, como un ternero,
Rizado, como un carnero.
No hay nada para comer en casa,
Tambaleándose por los patios [3] .

El concepto de "Matanya" se basa en "colgar" coloquialmente consonante, es decir, no se distingue por la constancia de los sentimientos, "agotar el alma":

¡Oh, Matanya, eres Matanya,
estás exhausta!
Mírate: ¡En
qué queda el alma!

Oh, Matanya, no es tan bueno,
ni caminar, ni hacer señas.
Ven, Matanya, al río,
me ahogaré contigo.

Para quien Matanya es frecuente,
Y para mí Matanya es raro.
La naturaleza necesita ser fuerte para caminar con mi Matanechka
[ 2] .

Las manifestaciones estables del Tambov "Matani" incluyen el modo mixolidio y la función de acompañamiento armónico. Las variables incluyen todos los demás elementos, incluido un gran número de versiones interpretativas: variantes de la melodía, medios expresivos, ritmo [6] .

Ejemplos de cancioncillas

Un pueblo, dos pueblos.
Cómo fue dirigido Matanka.
Me emborraché con alcohol ilegal,
sí, y me caí por la ventana.

Las chinches se sentaron en la mesa
y entrecerraron los ojos por el sol.
Cuando vieron a Matanya,
inmediatamente se dieron la vuelta.

Paja de primavera,
avena sin moler,
y un halcón
en lugar de un pollo se llevó mi Matanka.

Oh, Matanya, tú, Matanya,
me despido de ti.
Estarás casado en un año.
Me caso en dos.

Oh, Matanya, es hora de negocios,
y solo una hora para divertirse.
Cantamos, jugamos bastante,
Bailaríamos ahora

Cuánto no nadamos en el mar -
No llegué al fondo del mar.
No importa de cuántas chicas me enamoré,
extrañaba a Matanka.

Matanka y yo somos dolorosamente astutos,
no nos miramos.
Con la gente andamos separados,
Sin la gente nos sentaremos [7] .

Notas

  1. Tierra de Yelets . Fecha de acceso: 31 de marzo de 2014. Archivado desde el original el 29 de marzo de 2014.
  2. 1 2 3 Moskvicheva S. A. Gramota, 2012. No 5 (19): en 2 horas, Parte I. // /issn_1997-292X_2012_5-1_30.pdf Melodía tradicional de la región de Tambov. "Matanya" . - "Diplomado". - S. 131-136. — ISBN 1997-292X. Copia archivada (enlace no disponible) . Consultado el 8 de abril de 2014. Archivado desde el original el 2 de noviembre de 2013. 
  3. 1 2 3 Komaricheva O. Chastushka en patrimonio cultural. Qué es "matanya" Archivado el 29 de marzo de 2014 en Wayback Machine .
  4. Departamento de Filología Rusa. Ulus de Neryungri, 2006
  5. 1 2 "Doce" Blok y Leonid Andreev. Artículo de M. S. Petrovski — P. 211
  6. Drutskaya M.V. “Tradición de canciones populares de la región de Tambov”, Resumen de la disertación para el grado de candidato a historia del arte (enlace inaccesible) . Fecha de acceso: 31 de marzo de 2014. Archivado desde el original el 29 de marzo de 2014. 
  7. 2009 Trastes musicales. Tercera edicion. Colección de canciones populares rusas . Consultado el 8 de abril de 2014. Archivado desde el original el 8 de abril de 2014.