Rurik Konstantinovich Minyar-Beloruchev | |
---|---|
Fecha de nacimiento | 17 de junio de 1922 |
Lugar de nacimiento | |
Fecha de muerte | 30 de enero de 2000 (77 años) |
Un lugar de muerte | |
País | URSS → Rusia |
Esfera científica | traducción , métodos de enseñanza de lenguas extranjeras |
Lugar de trabajo | VIIA , MGIMO , MSLU , MPGU |
alma mater | VIIA |
Conocido como | especialista en el campo de la traducción y la enseñanza de lenguas extranjeras |
Premios y premios |
![]() ![]() ![]() |
Rurik Konstantinovich Minyar-Beloruchev ( 1922 , Tbilisi - 2000 , Moscú ) - Traductor y profesor soviético y ruso , que hizo una contribución significativa a la teoría y práctica de la traducción , el fundador de la escuela moderna de traducción y enseñanza de la traducción del Instituto Militar. de Idiomas Extranjeros (VII; hoy - la Facultad de Idiomas Extranjeros de la Universidad Militar del Ministerio de Defensa ), traducido N. S. Khrushchev , Charles de Gaulle , Fidel Castro . Doctor en Ciencias Pedagógicas, Profesor .
Nacido en Tbilisi , su padre es K. A. Minyar-Beloruchev , famoso violonchelista, profesor en el Conservatorio de Tbilisi.
R. K. Minyar-Beloruchev se graduó de la Escuela Militar de Pilotos y Oficiales de Vuelo de la Aviación Naval y Terrestre (más tarde rebautizada como Escuela Superior de Aviación Militar de Yeysk ; ahora Instituto Superior de Aviación Militar de Yeysk), durante la Gran Guerra Patriótica - piloto de ataque de la aviación naval de la Flota del Mar Negro . Después del final de la guerra, ingresó al Instituto Militar de Idiomas Extranjeros , después de graduarse del Instituto de Idiomas Extranjeros de toda Rusia, participó activamente en actividades de traducción y enseñanza. En 1956 defendió su tesis "Métodos de enseñanza de la traducción de oído en el curso de traducción militar: Sobre el material de la lengua francesa".
Doctor en Ciencias Pedagógicas (1970, disertación "Métodos de enseñanza de la traducción consecutiva"), profesor . Trabajó como traductor del francés con las primeras personas de la Unión Soviética y países extranjeros. Dirigió los departamentos del Instituto de Idiomas Extranjeros de toda Rusia y MGIMO . Autor de numerosos trabajos científicos sobre teoría de la traducción y métodos de enseñanza de la traducción y de lenguas extranjeras.
Fue enterrado en el cementerio de Khovansky con su esposa, Polina Mikhailovna Minyar (1925-1995) y su hijo Valery (1946-1999).
![]() |
|
---|