Vladímir Sergeevich Muraviov | |
---|---|
Fecha de nacimiento | 12 de agosto de 1939 |
Lugar de nacimiento | Smolensk , URSS |
Fecha de muerte | 10 de junio de 2001 (61 años) |
Un lugar de muerte | Moscú , Rusia |
País | |
Ocupación | traductor , filólogo , crítico literario |
Madre | Irina Ignatievna Muravyova |
Niños |
Alexey Vladimirovich Muravyov (nacido en 1969) Anna Vladimirovna Muravyova (nacido en 1974) Nadezhda Vladimirovna Muravieva (nacida en 1970) |
Trabaja en Wikisource |
Vladimir Sergeevich Muravyov ( 12 de agosto de 1939 , Smolensk - 10 de junio de 2001 , Moscú ) - Filólogo , traductor , crítico literario soviético y ruso . Padre del erudito religioso A. V. Muravyov , hijo de I. I. Muravyova , hijastro de E. M. Meletinsky y G. S. Pomerants .
Se graduó en la Facultad de Filología de la Universidad Estatal de Moscú ( 1960 ), escribió un diploma sobre Tynyanov y los formalistas , luego cambió al inglés. Desde 1960 hasta su muerte, trabajó en la Biblioteca Estatal de Literatura Extranjera de toda Rusia : primero como bibliógrafo, luego como editor en jefe adjunto del boletín Modern Fiction Abroad. A partir de 1993, volvió al trabajo bibliográfico en el Departamento de Adquisiciones de VGBIL.
Autor de dos libros sobre la obra de Jonathan Swift , artículos sobre literatura inglesa clásica y moderna, en particular, uno de los primeros artículos en ruso sobre la obra de John Ronald Reuel Tolkien ("Tolkien and the Critics"; en la revista "Modern Ficción en el Extranjero", 1976, Número 3). Preparó una disertación en 1984 (supervisor - V. V. Ivasheva ), pero no defendió.
A principios de la década de 1970, Vladimir Muravyov asistió a un seminario sobre traducción literaria impartido por Yevgenia Kalashnikova y Maria Lorie . El trabajo de Muravyov como traductor comenzó con varias obras de Flannery O'Connor y Muriel Spark , entre sus otras obras se encuentran novelas de Sean O'Faolain , Alhambra de Washington Irving , obras de O. Henry , Francis Scott Fitzgerald , William Faulkner , Evelyn Waugh y otros.Sin embargo, lo más notable es su trabajo en la trilogía El Señor de los Anillos de Tolkien (con Andrey Kistiakovsky ); El coautor de Muravyov murió mientras trabajaba en el libro y Muravyov completó la traducción solo. Esta traducción fue la primera publicada en la URSS (la primera parte - 1983 ; las traducciones anteriores de Z. A. Bobyr y A. A. Gruzberg estaban en circulación en samizdat ) y se considera la más artística [1] , aunque los fanáticos de Tolkien la critican por varios libertades y desviaciones de la letra original.
Además de estudios y traducciones de inglés, Muravyov también estudió estudios de ruso (escribió artículos enciclopédicos sobre Chaadaev , Leontiev y el utopismo). En su juventud, conoció de cerca a A. A. Akhmatova , escribió memorias sobre este conocido, publicadas por Fountain House en 2001.
Vladimir Muravyov participó en círculos disidentes a finales de los años 1950 y 1960, era un amigo cercano (y desde 1987, y padrino) de Venedikt Erofeev , uno de los que conservó el manuscrito del poema " Moscú - Petushki ".
|