En los campos de Flandes

En los campos de Flandes
inglés  En los campos de Flandes
Autor McCray, John
Idioma original inglés
Fecha de la primera publicación 8 de diciembre de 1915
 Archivos multimedia en Wikimedia Commons

"En los campos de Flandes" , en otras traducciones "En los campos de Flandes" ( ing.  En Flanders Fields ) es un famoso poema escrito durante la Primera Guerra Mundial por el teniente coronel del ejército canadiense John McCrae . La obra fue creada el 2 de mayo de 1915, el día en que John envió a su amigo y colega el teniente Alexis Helmer , quien cayó en la Segunda Batalla de Ypres , en su último viaje . Fue enterrado en medio de un campo salpicado de amapolas rojas , no lejos del hospital donde trabajaba John. Fue allí, impresionado por la experiencia, que McCrae escribió un poema. Aunque los colegas de John se inspiraron en su creación, él mismo no se lo tomó en serio al principio. La primera publicación no se produjo hasta el 8 de diciembre de 1915 en la revista londinense Punch .

En los campos de Flandes  es uno de los poemas más populares sobre la Primera Guerra Mundial . Es admirado y citado a menudo. Debido a su gran popularidad, también se utilizó para otros fines, como promover la movilización o lucrarse con la venta de bonos de guerra. Al ver líneas familiares, era más probable que las personas se inscribieran en el frente o compraran valores. Es en este poema donde se mencionan por primera vez las amapolas rojas , que se convirtieron en un símbolo de las víctimas de la primera guerra mundial y, posteriormente, en las víctimas de todos los conflictos militares. En el mismo Canadá, una obra es un monumento literario y un elemento importante de la identidad nacional. También es honrado por la Commonwealth of Nations . En los Estados Unidos, el poema está asociado con el Día de los Veteranos  , una de las fiestas nacionales .

Historial de creación

El poeta y médico John McCrae nació en Guelph , un pueblo de la provincia canadiense de Ontario . Incluso en su juventud, mostró interés por la poesía y continuó escribiendo a lo largo de su vida [1] .

Los primeros trabajos de John se publicaron a mediados de la década de 1890 en periódicos y revistas canadienses [2] . El tema de la muerte y la paz se trazó en la poesía de McCrae [3] .

El 4 de agosto de 1914, Canadá declaró la guerra a Alemania . En tres semanas, 45.000 canadienses se unieron a las fuerzas armadas [4] .

McCrae tenía 41 años cuando se unió a la Fuerza Expedicionaria Canadiense , que participó en los combates en el frente occidental . La antigüedad y la profesionalidad le permitieron ocupar un lugar en el cuerpo médico, pero en cambio se incorporó voluntariamente al destacamento de combate como artillero y cirujano militar [5] . Esta fue la segunda participación de John en un conflicto militar. Anteriormente había participado en la Segunda Guerra de los Bóers , también como voluntario [6] . El propio McCrae se consideraba ante todo un soldado. Su padre era comandante militar en Guelph, por lo que John se crió con el sentido del deber de luchar por su patria y el Imperio Británico [7] .

McCray participó en la Segunda Batalla de Ypres en Flandes , donde el ejército alemán utilizó por primera vez armas químicas rociando miles de botes de gas venenoso. Las posiciones canadienses fueron atacadas con cloro el 22 de abril de 1915, pero los combatientes mantuvieron sus posiciones durante dos semanas. John describió estas peleas en una carta a su madre [8] :

Durante diecisiete días y diecisiete noches ninguno de nosotros se quitó la ropa, ni siquiera las botas, sólo de vez en cuando. No pasó ni un minuto, ya que se escuchaban nuevas andanadas de todos los cañones... Y además de esto, cientos de muertos y heridos, mutilados y torturados. Me invadió una ansiedad terrible y nuestra derrota parecía inevitable.

El teniente Alexis Helmer , un amigo cercano de John, un ex alumno de Ottawa , fue asesinado el 2 de mayo durante batallas defensivas. McCrae lo enterró él mismo, en medio de un campo salpicado de amapolas rojas , no lejos del hospital de campaña. El mismo Juan hizo una cruz para la tumba y leyó una oración. Abrumado por los sentimientos, al día siguiente escribió un poema "En los campos de Flandes..." ( In English  In Flanders Fields ) [4] [9] .

Antecedentes históricos

La Primera Guerra Mundial es uno de los conflictos más sangrientos de la historia humana. Era radicalmente diferente a las guerras de épocas anteriores. Comenzó después de la Crisis de Julio , el 28 de julio de 1914, cuando el Imperio Austro-Húngaro atacó a Serbia . Las obligaciones aliadas dividieron rápidamente a los estados europeos en dos bloques, y se declararon la guerra entre sí. Durante los próximos cinco años, los soldados de los imperios en guerra lucharán en los frentes de todo el mundo y morirán en batallas por millones. No funcionará sin pérdidas entre los civiles.

La Segunda Batalla de Ypres es uno de los hitos importantes de la Primera Guerra Mundial . En particular, aquí se utilizaron ampliamente las armas químicas, que era uno de los requisitos previos para una ofensiva alemana exitosa. Las tropas del Imperio alemán, es decir, 7 divisiones de las fuerzas terrestres , estaban dirigidas por el duque y mariscal de campo del Imperio Albrecht de Württemberg . A ellos se opusieron las tropas belgas, británicas y francesas. Desde marzo, miles de cilindros con cloro  , un gas corrosivo, cuyos vapores ahogan a una persona instantáneamente, se han preparado para un ataque exitoso desde marzo. En total fueron más de 180 toneladas de cloro. El 22 de abril de 1915, el ataque se llevó a cabo en el cruce del 2º Ejército Británico y el 20º Cuerpo Francés . Debido al fuerte viento, algunos de los soldados alemanes también cayeron bajo las nubes de gas, pero como llevaban vendas protectoras de gasa, todo resultó con envenenamiento de diversa gravedad.

Los soldados ingleses y franceses cayeron muertos, las tropas alemanas avanzaron y tomaron posiciones sin luchar. Sin embargo, Alemania tenía pocas fuerzas y no había nadie que se abriera paso hasta Ypres . La brecha se reparó rápidamente y los nuevos ataques de las tropas alemanas no tuvieron tanto éxito. Otros países han adoptado la experiencia de Alemania y han adoptado las armas químicas para sí mismos. Desde entonces, su uso se ha convertido en un lugar común.

El armisticio se firmó el 11 de noviembre de 1918. Según estimaciones aproximadas, alrededor de 22 millones de personas fueron víctimas de la Primera Guerra Mundial. La guerra cambió radicalmente la perspectiva de la gente y dio lugar al crecimiento del movimiento pacifista .

El texto de la obra

El original se da según la colección de obras del poeta de 1919 [10] .

Original, mayo de 1915

En los campos de Flandes soplan las amapolas
Entre las cruces, hilera tras hilera,
Que marcan nuestro lugar; y en el cielo
Las alondras, aún cantando valientemente, vuelan
Apenas se escuchan entre los cañones de abajo.

Somos los Muertos. Hace pocos días
vivimos, sentimos el amanecer, vimos el resplandor del atardecer,
amamos y fuimos amados, y ahora yacemos
en los campos de Flandes.

Retoma nuestra pelea con el enemigo:
A ti, de manos débiles, arrojamos
La antorcha; ser tuyo para mantenerlo en alto.
Si quebrantáis la fe con nosotros que morimos
, no dormiremos, aunque crezcan amapolas
en los campos de Flandes.

traducción literal [4]

En los campos de Flandes, las amapolas se balancean
Entre las cruces que se alzan detrás de la fila,
Marcando el lugar donde yacemos. Y
las golondrinas vuelan en el cielo, cantando valientemente,
Ahogadas por el trueno de los cañones en el suelo.

Somos los Muertos. No hace mucho
Vivíamos, veíamos amaneceres, ardientes puestas de sol,
Amábamos y éramos amados, y ahora estamos
Yaciendo en los campos de Flandes.

Toma de nuestras manos la
Antorcha de la lucha contra el enemigo,
Él es tuyo, mantenlo en alto.
Si abandonas nuestra fe - aquellos que murieron,
No podremos dormir, aunque crezcan amapolas
En los campos de Flandes.

En "Fields...", como en obras anteriores de McCrae, se puede rastrear su interés por el tema de la muerte, la lucha por la vida y la paz [11] . El poema está escrito desde el punto de vista de los que ya han muerto y parece su mensaje a los que aún viven, un pacto para prevenir sus errores y recordar su sacrificio [12] . Al igual que la mayoría de las obras populares sobre la Gran Guerra, se originó al comienzo de la misma, antes de que el romance de la guerra se convirtiera en dolor y decepción. Fue la primera guerra de este tipo. Solía ​​haber hermosas batallas, heroicas batallas y dulces victorias; la nueva guerra solo trajo amargura, muerte y destrucción, obligando a las personas a cambiar su visión del mundo [13] .

Publicación

Cyril Allinson era sargento mayor en la unidad de McCrae. En la mañana del 3 de mayo, entregó el correo y se acercó a John justo en el momento en que estaba trabajando en un poema. Cyril vio a John vigilando minuciosamente y en silencio la tumba de su amigo. Allinson más tarde escribiría sobre esto de esta manera [4] :

Su rostro se veía muy cansado pero tranquilo mientras escribía. De vez en cuando miraba a su alrededor y, a menudo, sus ojos se posaban en la tumba de Helmer.Cirilo allinson

Cuando se completó el trabajo, John tomó su correo y le entregó al cartero una tablilla, donde estaba escrito el texto en una hoja de papel. Después de leer el poema, Cyril quedó imbuido de los sentimientos de McCrae. Posteriormente dará la siguiente caracterización [4] [14] :

El poema era una descripción muy precisa de lo que vimos ante nosotros. Usó la palabra "soplar" en la primera línea, porque las amapolas realmente se mecían esa mañana con una ligera brisa del este. En ese momento, no podría haber pensado que este poema podría ser impreso. Simplemente me pareció una descripción muy precisa de la imagen alrededor.Cirilo allinson

Se decía que el propio McCrae no estaba satisfecho con su trabajo e incluso tiró la hoja arrugada [15] . No está claro quién restauró la obra. Podría ser una chica de la unidad, o Edward Morrison , o J. M. Elder [16] . Según otra versión, lo hizo el propio Sargento Mayor Allinson [15] . McCrae fue persuadido de publicar el poema [17] .

Otra versión dice que el funeral de Helmer tuvo lugar la mañana del 2 de mayo y 20 minutos después, John escribió un poema. Según la tercera declaración, McCrae escribió su texto en el trabajo, entre la llegada de soldados heridos que necesitaban su ayuda [18] . Según el amigo de McCrae, Lawrence Cosgrave , John estaba componiendo el poema el 3 de mayo de 1915, con un trozo de papel colocado sobre su espalda.

Durante los meses siguientes, John perfeccionó el poema antes de publicarlo [19] . Primero envió el poema a The Spectator en Londres, pero no fue aprobado para su publicación allí. El trabajo fue luego enviado a la revista londinense Punch , donde fue publicado en el número del 8 de diciembre de 1915 [17] . La primera publicación fue anónima, pero el nombre de McCrae se incluyó en la categorización a finales de año [20] .

Popularidad

Según el historiador Paul Fussell , "En los campos de Flandes" fue el poema más popular de su época [21] . McCray recibió una gran cantidad de cartas y telegramas, donde los lectores le agradecían su excelente trabajo [22] . El poema se volvió a publicar en todo el mundo y rápidamente se asoció con el sacrificio de los soldados que cayeron en la Primera Guerra Mundial [12] . Fue traducido activamente a todos los idiomas del mundo, a lo que el propio McCray comentó con sarcasmo: "Lo único que falta es la traducción al chino" [23] . El atractivo de este poema era casi universal. Los soldados lo tomaron como una declaración de deber hacia los muertos, y la gente de la retaguardia lo vio como una causa por la que luchaban sus hijos e hijas, maridos y hermanos [24] .

El poema se utilizó a menudo con fines propagandísticos, especialmente por el Partido Unionista Canadiense durante las elecciones federales de 1917, cuando la crisis del reclutamiento estaba en pleno apogeo . Los canadienses franceses en Quebec se opusieron firmemente a la introducción del servicio militar obligatorio, pero los canadienses ingleses votaron por mayoría por el primer ministro Robert Borden y el gobierno unionista. El poema "En los campos de Flandes" afirmaba que los combatientes del Dominio hicieron mucho más por su cuenta que todos los políticos que toman decisiones [25] . McCrae, un firme partidario del imperio y la guerra, estaba complacido con el efecto electoral de su poema. En una carta, afirmó: "Espero haber logrado apuñalar al francocanadiense en esta votación" [25] .

El poema se usó activamente en el Reino Unido para motivar a los soldados a luchar contra Alemania , así como en los EE . UU ., donde se publicó en todas partes. Durante la guerra fue una de las obras más citadas [13] . Se ha utilizado para una variedad de propósitos, como vender bonos de guerra , aumentar la movilización y obtener ganancias [26] . El compositor estadounidense Charles Ives utilizó "In the Fields of Flanders" como base para una canción del mismo nombre, lanzada en 1917 [27] . Fussell, mencionado anteriormente, criticó el poema en su obra The Great War and Modern Memory (1975). Allí notó la diferencia entre el tono pastoral de las primeras nueve líneas y la "retórica del cartel de reclutamiento" en la tercera estrofa. El historiador calificó el poema de "vicioso" y "estúpido". Las líneas finales, a su juicio, son "propaganda contra las negociaciones de paz" [21] .

Legado

Tras la publicación del poema, McCrae fue transferido al cuerpo médico y estacionado en Boulogne , Francia. En junio de 1915 fue ascendido al rango de teniente coronel y puesto a cargo del Canadian Hospital No. 3 [28] . El 13 de enero de 1918, John fue ascendido al rango de coronel y se convirtió en consultor de médicos en los ejércitos británicos en Francia. El mismo día, McCrae enfermó de neumonía, que se convirtió en meningitis. El 28 de enero de 1918 murió en un hospital militar de Vimreux . Fue enterrado allí con todos los honores militares [29] . Una colección de sus escritos, incluido el poema "En los campos de Flandes", se publicó al año siguiente [30] .

"In the Fields of Flanders" se ha convertido en una obra de culto en Canadá asociada con el Día del Recuerdo . También es uno de los poemas más famosos entre los canadienses ingleses [30] . Se creó una adaptación francesa oficial llamada " Au champ d'honneur " de Jean Parisiou y se utiliza en las ceremonias francocanadienses [31] . En conmemoración del poema, la Royal Canadian Mint emitió cuartos de moneda con una amapola roja en 2004, las primeras monedas de colores  en la historia de la numismática [32] . Las palabras " a ti, de manos fallidas, te lanzamos la antorcha, sé tuya para mantenerla en alto " ha sido el lema del club de hockey Montreal Canadiens desde 1940 [33] .

La casa de John McCrae en Guelph , Ontario , se ha convertido en un museo dedicado a su vida y participación en la Primera Guerra Mundial [34] . En Ypres , Flandes , se inauguró el museo " In Flanders Fields Museum ", que lleva el nombre del poema y está dedicado a la Primera Guerra Mundial [35] . Se encuentra en la plaza principal de Ypres, en el edificio de la Casa de los pañeros .

A pesar de este significado, muchos estudiosos de la literatura canadiense ignoran abiertamente este poema [30] . A veces se considera como un anacronismo  : la hermosa y heroica guerra del pasado se convirtió en una picadora de carne sangrienta y dolor para el mundo entero [26] . Nancy Holmes , profesora de la Universidad de Columbia Británica , ha sugerido que la naturaleza patriótica de la obra y su uso como herramienta de propaganda llevaron a su consideración como un símbolo o himno nacional en lugar de un poema .

En 1998 se estrenó el cortometraje francés In the Fields of Flanders . Director y guionista Luc Mullet , camarógrafo Lionel LeGros , compositor Patrice Mullet . La película está protagonizada por Iliana Lolic , Oliver Pressel y Fryderyk Studeny .

En abril de 2015, el Instituto Ucraniano de la Memoria Nacional y la Embajada de Canadá en Ucrania anunciaron un concurso dedicado al Día de la Memoria y la Reconciliación para la mejor traducción de este poema al ucraniano [36] .

En 2019, la banda sueca de power metal Sabaton lanzó un álbum , The Great War , cuyo tema final se basa en este poema.

Amapolas rojas

Las amapolas rojas eran un símbolo asociado con la guerra incluso antes de McCray. Cierto escritor de las guerras napoleónicas escribió cómo crecían flores rojas de amapola en las tumbas de los soldados caídos [37] . Debido al daño causado al paisaje de Flandes durante las batallas de la Gran Guerra, el contenido de cal en la capa superficial del suelo aumentó significativamente, por lo que la amapola se convirtió en una de las pocas plantas capaces de crecer en la región [38] .

Inspirada en el poema "En los campos de Flandes", la profesora estadounidense Moina Michael , al final de la guerra, se comprometió a llevar en todo momento una flor de amapola roja en el pecho en solidaridad con los caídos en la Primera Guerra Mundial. También escribió un poema de respuesta llamado " Mantendremos la fe " [39] . Distribuyó amapolas de seda a amigos y conocidos y presionó para que se adoptara la amapola roja como el símbolo oficial de recuerdo de la Legión Americana . La francesa E. Guerin, de visita en los Estados Unidos, participó en la convención de 1920 , donde la Legión apoyó la propuesta de Michael, tras lo cual comenzó a vender amapolas rojas en Francia, recaudando dinero para los huérfanos víctimas de la Gran Guerra [40] . En 1921, Guerin envió una muestra de la amapola de seda a los comerciantes de Londres antes del Día del Armisticio , lo que atrajo la atención del mariscal de campo Douglas Haig . Cofundadora de la Royal British Legion , Haig apoyó su iniciativa y ayudó a promocionar el producto [38] . En noviembre del mismo año, las amapolas rojas comenzaron a usarse en Canadá [4] y más tarde en todo el Imperio Británico. Hasta ahora, antes del Día de los Caídos, las amapolas rojas se usan en los países de la Commonwealth of Nations , en particular, en Gran Bretaña, Canadá y Sudáfrica, antes del Día de los Veteranos en Australia y Nueva Zelanda, así como simplemente para cuidar a las personas [40]. .

Posteriormente, las amapolas rojas se convirtieron en un símbolo de la memoria no solo de las víctimas de la Primera Guerra Mundial, sino también de la Segunda, así como de otros conflictos. Ahora se usan en todo el mundo y tienen un significado común en todas partes.

Notas

notas al pie
  1. Prescott, 1985 , pág. once
  2. Los primeros años , Asuntos de Veteranos de Canadá , < http://www.veterans.gc.ca/eng/history/firstwar/mccrae/earlyyears > . Consultado el 6 de febrero de 2012. Archivado el 7 de marzo de 2012 en Wayback Machine . 
  3. Prescott, 1985 , pág. 21
  4. 1 2 3 4 5 6 Historia del poema . Consultado el 3 de mayo de 2015. Archivado desde el original el 21 de septiembre de 2016.
  5. Gillmor, 2001 , págs. 91–92
  6. Prescott, 1985 , pág. 31
  7. Bassett, 1984 , pág. catorce
  8. En Flanders Fields , Asuntos de Veteranos de Canadá , < http://www.veterans.gc.ca/eng/history/firstwar/mccrae/flanders > . Consultado el 6 de febrero de 2012. Archivado el 7 de octubre de 2012 en Wayback Machine . 
  9. Gillmor, 2001 , pág. 93
  10. En Campos de Flandes y otros  poemas . — Hijos de GP Putnam, 1919. - S.  3 .
  11. Prescott, 1985 , pág. 106
  12. 1 2 En Flanders Fields , 18-12-1921 , < http://select.nytimes.com/gst/abstract.html?res=FB0717F93E5D14738DDDA10994DA415B818EF1D3 > . Consultado el 7 de febrero de 2012. Archivado el 23 de marzo de 2014 en Wayback Machine . 
  13. 12 Prescott , 1985 , págs. 105–106
  14. Poema que representa escenas de guerra , 1968-11-12, p. 13 , < https://news.google.com/newspapers?id=_-lUAAAAIBAJ&sjid=lDwNAAAAIBAJ&pg=3692,1914652 > . Consultado el 7 de febrero de 2012. Archivado el 8 de diciembre de 2015 en Wayback Machine . 
  15. 1 2 Siempre allí... En Flanders Fields , 2006-03-29, p. 8 , < https://news.google.com/newspapers?id=sc4kAAAAIBAJ&sjid=-Q8GAAAAIBAJ&pg=816,694462 > . Consultado el 7 de febrero de 2012. Archivado el 9 de diciembre de 2015 en Wayback Machine . 
  16. The Red Poppy , El ejército australiano , < http://www.army.gov.au/traditions/documents/inflandersfield_1.htm > . Consultado el 7 de febrero de 2012. Archivado el 26 de febrero de 2012 en Wayback Machine . 
  17. 12 Prescott , 1985 , pág. 96
  18. Prescott, 1985 , págs. 95–96
  19. Gillmor, 2001 , pág. 94
  20. Prescott, 1985 , pág. 105
  21. 12 Fussell , 2009 , pág. 315
  22. Ragner, Bernhard (1938-01-30), Un tributo en Flanders Fields , p. 14 , < http://select.nytimes.com/gst/abstract.html?res=F00811F7355A157A93C2AA178AD85F4C8385F9 > . Consultado el 7 de febrero de 2012. Archivado el 23 de marzo de 2014 en Wayback Machine . 
  23. Bassett, 1984 , pág. cincuenta
  24. Bassett, 1984 , pág. 49
  25. 12 Prescott , 1985 , pág. 125
  26. 12 Prescott , 1985 , pág. 133
  27. En Flanders Fields (Song Collection) , Biblioteca del Congreso , < http://lcweb2.loc.gov/diglib/ihas/loc.natlib.ihas.200035609/default.html > . Consultado el 20 de febrero de 2012. Archivado el 10 de octubre de 2014 en Wayback Machine . 
  28. Prescott, 1985 , pág. 101
  29. Bassett, 1984 , págs. 59–60
  30. 1 2 3 4 Holmes, Nancy (2005), "In Flanders Fields": poema oficial de Canadá: rompiendo la fe , vol. 30, Universidad de New Brunswick , < http://journals.hil.unb.ca/index.php/scl/article/view/15269/16346 > . Consultado el 11 de febrero de 2012. Archivado el 1 de noviembre de 2014 en Wayback Machine . 
  31. Le Canada pendant la Première Guerre mondiale et la route vers la crête de Vimy , Asuntos de Veteranos de Canadá , < http://www.veterans.gc.ca/fra/histoire/premiereguerre/vimy/poeme > . Consultado el 8 de febrero de 2012. Archivado el 26 de octubre de 2012 en Wayback Machine . 
  32. Un símbolo de recuerdo , Royal Canadian Mint , < http://www.mint.ca/store/campaign/poppy_tab2.jsp > . Consultado el 11 de febrero de 2012. Archivado el 18 de septiembre de 2012 en Wayback Machine . 
  33. Último partido en el Foro de Montreal , Canadian Broadcasting Corporation , < http://archives.cbc.ca/sports/hockey/clips/16401/ > . Consultado el 11 de febrero de 2012. Archivado el 23 de marzo de 2014 en Wayback Machine . 
  34. Hill, Valerie (1998-11-07), Lest We Forget McCrae House mantiene vivas las realidades de la guerra , < http://pqasb.pqarchiver.com/thestar/access/498773431.html?FMT=ABS&FMTS=ABS > . Consultado el 20 de febrero de 2012. 
  35. Nieuw streekbezoekerscentrum Ieper officieel geopend , Knack.be , 2012-02-05 > . Consultado el 13 de febrero de 2012. Archivado el 7 de febrero de 2012 en Wayback Machine . 
  36. Hasta el día del recuerdo y la reconciliación del 8 de mayo, se anuncia un concurso para la traducción más corta de la canción de John McCray . UINP . Consultado el 3 de mayo de 2015. Archivado desde el original el 13 de febrero de 2016.
  37. Día del Recuerdo: Para que no olvidemos , Canadian Broadcasting Corporation, 2010-11-10 , < http://www.cbc.ca/news/canada/story/2008/11/07/f-remembrance-day.html > . Consultado el 8 de febrero de 2012. Archivado el 8 de febrero de 2012 en Wayback Machine . 
  38. 1 2 ¿De dónde surgió la idea de vender amapolas? , BBC News, 2006-11-10 , < http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/magazine/6133312.stm > . Consultado el 8 de febrero de 2012. Archivado el 2 de noviembre de 2011 en Wayback Machine . 
  39. Moina Michael , Biblioteca digital de Georgia , < http://georgiainfo.galileo.usg.edu/mmichael.htm > . Consultado el 8 de febrero de 2012. Archivado el 16 de julio de 2011 en Wayback Machine . 
  40. 1 2 Rahman, Rema (2011-11-09), Quién, qué, por qué: ¿Qué países usan amapolas? , Noticias de la BBC , < http://www.bbc.co.uk/news/magazine-15637074 > . Consultado el 8 de febrero de 2012. Archivado el 23 de febrero de 2012 en Wayback Machine . 
Bibliografía

John McCray en los campos de Flandes. colección de poesía. Traducción al ruso por Andrey Vorobyov. / De "Scythia", San Petersburgo, 2016. ISBN 978-5-00025-084-6 .

Enlaces