Una semana es como una semana

Una semana es como una semana

Portada de la edición de Londres (Virago Press, 1989)
Género historia
Autor Natalia Baranskaya
Idioma original ruso
Fecha de la primera publicación 1969

“Una semana es como una semana”  es un cuento de la escritora rusa Natalya Baranskaya , que cuenta “la vida cotidiana de una mujer soviética con educación superior” [1] . Publicado por primera vez en 1969 en la revista Novy Mir (No. 11), luego reimpreso varias veces. La historia sigue siendo la obra más famosa de Baranskaya, traducida a idiomas extranjeros y a menudo considerada en estudios sobre la condición de la mujer en la URSS .

Trama

La historia cubre una semana, de lunes a domingo, a mediados de diciembre. La historia se cuenta en nombre de una joven, Olga Voronkova, de 26 años, investigadora junior del Instituto de Investigación de Moscú , que trabaja en un laboratorio para desarrollar un nuevo tipo de fibra de vidrio . Ella está casada desde hace cinco años, su hijo va al jardín de infantes , su hija va a una guardería, su esposo también trabaja, viven en un edificio nuevo en las afueras de Moscú.

Olga corre hacia y desde el trabajo (la historia comienza con las palabras "Corro, corro ..."): los preparativos de la mañana de los niños y el viaje con varios traslados toman mucho tiempo. Sus responsabilidades incluyen realizar experimentos con nuevas muestras de fibra de vidrio, pero debido a la carga de trabajo de los laboratorios físicos y mecánicos del instituto, no está segura de tener tiempo para realizarlos antes de la fecha límite. Además, el jefe del laboratorio la reprende por llegar tarde, y el jefe de estudios políticos por la mala preparación de un seminario sobre el tema de las "contradicciones en una sociedad socialista". Sin embargo, el trabajo de Olga en sí es interesante y no quiere dejarlo cuando su esposo le sugiere que se quede en casa con los niños.

Los empleados de los institutos de investigación reciben un "Cuestionario para mujeres": los demógrafos estudian la distribución del tiempo para el trabajo, las actividades con los niños y el ocio. El equipo de mujeres del laboratorio discute acaloradamente este cuestionario, la discusión se convierte en una disputa sobre la pregunta "si una mujer soviética se guiará por los intereses de todo el pueblo en un asunto como el nacimiento de niños".

Dividida entre el hogar y el trabajo, Olga a veces se desespera, tiene una rabieta. Recuerda las felices primeras semanas de su matrimonio y su negativa a abortar , de lo que no se arrepiente.

La noche antes de la próxima semana, al ir a la cama, Olga siente ansiedad, pero no sabe sus causas. De cualquier manera, otra semana difícil por delante.

Reacción

Como señala N. Baranskaya en su autobiografía, "la historia fue un éxito rotundo, pero de alguna manera me mantuve alejada del éxito y del entorno literario". La historia no recibió la aprobación en la “cima”: en una reunión de los activistas del partido de Moscú, Demichev “definió la publicación de la historia como un error de control ideológico”, y uno de los empleados del Comité Central “expresó una juicio valioso: “Debería haber escrito un memorándum sobre la difícil situación de una mujer.” [2] .

Asunto

La historia suscitó muchas respuestas en la crítica extranjera y los estudios de género  , tanto en ensayos sobre la historia de la literatura soviética [3] [4] , como especialmente en estudios sobre la condición de la mujer en la URSS [5] [6] [7 ] [8] [9] [ 10] , se notó más de una vez la naturaleza pionera del trabajo, en el que por primera vez se abordó el problema de la "doble carga" que recaía sobre los hombros de las mujeres soviéticas: las tareas domésticas y el trabajo. — fue discutido abiertamente.

Un trabajo especial de E. Kashkarova está dedicado al análisis de la historia como un "espejo del feminismo ruso temprano "; según la autora, ella "reflejó el feminismo ruso en una etapa temprana de su descubrimiento en la sociedad", desde Baranskaya para el primera vez "se dirigió conscientemente a dos temas muy peligrosos y dolorosos: la vida soviética y la posición de la mujer en la sociedad soviética" [11] .

Kevin M. F. Platt y Benjamin Nathans también señalan que la historia "considera no solo los desafíos que enfrenta la gente en la vida cotidiana soviética per se, sino también el problema de solucionar estos desafíos", en particular, la historia al completar un cuestionario para mujeres ". demuestra que la investigación sociológica es, en principio, incapaz de reflejar y representar adecuadamente la vida cotidiana” [12] .

A pesar de toda la originalidad de la realidad soviética representada por el autor, los investigadores extranjeros notaron la similitud ideológica de la historia con otros trabajos sobre la posición de una mujer trabajadora en la sociedad: en particular, "Una semana es como una semana" se comparó con el historias de Alice Childress (Alice Childress. Like One of the Family: Conversations from a Domestic's Life ) [13] y Arlene Heyman (Arlene Heyman. Artifact ) [14] .

Traducciones

La historia fue traducida al inglés varias veces (en varias revistas) ya en la década de 1970 [15] . En 1989, apareció en la colección de los favoritos de Baranskaya, traducida por Pieta Monks [16] .

En 1976 se publicó una traducción al francés [17] , en 1979 una al alemán [18] . En 1990, la historia fue traducida al italiano por la editorial romana Editori Riuniti [19] .

La historia también fue traducida al estonio [20] .

Notas

  1. Cosaco V. Léxico de la literatura rusa del siglo XX. M.: RIK "Cultura", 1996. - S. 38.
  2. N. Baranskaya. Autobiografía sin omisiones // Facetas . 1990. Nº 156. S. 136-137.
  3. Rosalind J. Marsh. Ficción soviética desde Stalin: ciencia, política y literatura. Rowman & Littlefield, 1986. - Pág. 110 Archivado el 3 de enero de 2014 en Wayback Machine .
  4. Neil Cornwell. Guía de referencia de la literatura rusa. Routledge, 2013. - P. 140 Archivado el 3 de enero de 2014 en Wayback Machine .
  5. Bárbara Alpern Engel. Mujeres en Rusia, 1700-2000. Cambridge University Press, 2004. - Pág. 243 Archivado el 3 de enero de 2014 en Wayback Machine .
  6. Melanie Illic. Historias de vida de mujeres soviéticas: la generación de entreguerras. Routledge, 2013. - P. 12 Archivado el 3 de enero de 2014 en Wayback Machine .
  7. Bonnie G. Smith. Estudios de la mujer: los fundamentos. Routledge, 2013. - P. 19 Archivado el 3 de enero de 2014 en Wayback Machine .
  8. Geoffrey A. Hosking. La primera sociedad socialista: una historia de la Unión Soviética desde dentro. Harvard University Press, 1993. - Pág. 398 Archivado el 3 de enero de 2014 en Wayback Machine .
  9. Robert Owen Paxton, Julie Hessler. Europa en el siglo XX. Cengage Learning, 2010. - P. 620 Archivado el 3 de enero de 2014 en Wayback Machine .
  10. Katherine Bliss Eaton. Vida cotidiana en la Unión Soviética. Greenwood Publishing Group, 2004. - P. 112 Archivado el 3 de enero de 2014 en Wayback Machine .
  11. Kashkarova E. Tema de mujeres en la prosa de los años 60: Natalya Baranskaya como espejo del feminismo ruso Copia de archivo fechada el 26 de junio de 2009 en Wayback Machine // Todas las personas son hermanas. Boletín del PCGI. San Petersburgo, 1996. No. 5. S. 57-69.
  12. Kevin M. F. Platt, Benjamin Nathans. Socialista en forma, indefinido en contenido: cultura soviética tardía y libro de Aleksey Yurchak "Todo fue para siempre hasta que terminó" Copia de archivo del 3 de enero de 2014 en Wayback Machine // " UFO ", No. 101, 2010.
  13. Brian T. Edwards, Dilip Parameshwar Gaonkar. Globalización de los estudios americanos. University of Chicago Press, 2010. - Pág. 140 Archivado el 3 de enero de 2014 en Wayback Machine .
  14. Blanche H. Gelfant. Cálculos transculturales: un tríptico de textos rusos, estadounidenses y canadienses. Cambridge University Press, 1995. - Pág. 33 Archivado el 3 de enero de 2014 en Wayback Machine .
  15. Sigrid McLaughlin. Mujeres escritoras de la Unión Soviética // Slavic Review, vol. 50, núm. 3 (otoño de 1991), págs. 683-685.
  16. Natalia Baranskaya. Una Semana Como Cualquier Otra: Novelas y Cuentos / Tr. Monjes de la Piedad. Seattle, WA: Seal Press, 1989.
  17. Natalia Baranskaia. Une Semaine comme une autre: et quelques récits Archivado el 3 de enero de 2014 en Wayback Machine / traduit du russe par Jeanne Rude et Hélène. Editions des Femmes, 1976.
  18. Baranskaja, N. Woche um Woche: Frauen in der Sowjetunion. / Erzählungen. Aus dem Russischen de Aggy Jais e Ingrid Tinzmann. Darmstadt y Neuwied, 1979
  19. Baranskaja, N. Una settimana come un'altra, Roma: Editori riuniti, 1990. - 104 p.; 17cm ISBN 883593382X
  20. Baranskaja, N. Nädalast nädalasse [tõlkinud Virve Reiman]. ("Loomingu" Raamatukogu, núm. 28). Tallin: Periodika, 1970.

Enlaces