Pertenencia inalienable

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 13 de junio de 2014; las comprobaciones requieren 3 ediciones .

La pertenencia inalienable (en oposición a la pertenencia alienable ) en lingüística es un tipo especial de relación en algunos idiomas, que es característico de objetos cuya pertenencia no se puede cambiar (no siempre en el sentido físico directo), por ejemplo, " mi mano " vs. " mi pluma ". Este tipo se incluye en una categoría más amplia de posesividad , presente en muchas lenguas, una parte significativa de la cual, sin embargo, no distingue entre posesión enajenable e inalienable. Entre estos últimos, por ejemplo, ruso, inglés, latín y árabe. En las lenguas que distinguen entre pertenencia alienable e inalienable, esta diferencia se expresa en diversas formas gramaticales.

Debe recordarse que tal clasificación es principalmente léxica y solo parcialmente relacionada con la semántica. Por regla general, la clase de palabras consideradas bienes inalienables es cerrada o marcada, y la segunda clase (bienes comunes o enajenables) es abierta, utilizada por defecto. La distribución de los objetos entre la pertenencia enajenable y la inalienable varía de una lengua a otra. En la mayoría de los casos, esto se aplica a las relaciones familiares, las partes del cuerpo, la autoría. A menudo en el idioma, muchas de estas palabras pertenecen a la clase de inalienables, mientras que algunas son formalmente alienables. Por lo tanto, a menudo es imposible brindar un ejemplo confiable de propiedad inalienable sin especificar el lenguaje específico al que se refiere. Bernd Heine ( en: Bernd Heine ) cree que tal vaguedad está asociada con el curso de los cambios lingüísticos: “la categoría de inalienabilidad no es tanto un fenómeno semánticamente definido como morfosintáctico o morfológico , que debe su existencia al hecho de que algunos sustantivos no están incluidos en los nuevos modos emergentes de transmisión de relaciones posesivas” [1] .

Ejemplos

La diferencia sobre la base de alienabilidad / inalienabilidad es el tipo más común de clasificación binaria del diseño de relaciones posesivas [2] . Según el World Atlas of Language Structures , las clasificaciones binarias (la mayoría de las cuales están relacionadas semánticamente con la categoría de alienabilidad/inalienabilidad) se encuentran en aproximadamente la mitad de las lenguas de África y América y en casi todas las lenguas australianas y papúes. consideradas, pero son muy raras en su mayor parte Eurasia [3] .

Ejemplos de lenguaje:

Luo

Un ejemplo de propiedad enajenable, ya que el hueso no es parte del perro:

cogo gook perro de hueso 'hueso de perro' (que ella come)

Un ejemplo de pertenencia inalienable, ya que un hueso es parte de una vaca:

cok dhiang' hueso. vaca CONSTR 'hueso de vaca' [4]

Notas

  1. Posesión de Bernd Heine : fuentes cognitivas, fuerzas y gramaticalización . 1997:182
  2. http://wals.info/feature/description/59 Archivado el 9 de junio de 2009 en Clasificación posesiva de Wayback Machine .
  3. http://wals.info/feature/59?v1=cfff&v2=cff0&v3=cf60&v4=cd00&tg_format=map&lat=5.5&lng=152.58&z=2&t=m Mapa
  4. ^ AN Tucker Una gramática de Kenia Luo (Dholuo) 1984: 198