faraón del antiguo egipto | |
Neferhotep I | |
---|---|
| |
Dinastía | dinastía XIII |
Período histórico | Segundo período transitorio |
Predecesor | Sebekhotep III |
Sucesor | Sebekhotep IV |
Cronología |
|
Esposa | Senebsen [d] |
Archivos multimedia en Wikimedia Commons |
Khasekhemra Neferhotep I - Faraón del Antiguo Egipto , que gobernó aproximadamente entre 1724 y 1713 a. mi. Representante de la XIII Dinastía ( Segundo Periodo Intermedio ).
Neferhotep I, aparentemente, tomó el poder ilegalmente, derrocando a Sebekhotep III . Era de origen humilde y en los monumentos de su reinado citaba los nombres de sus padres sin título. En las inscripciones oficiales se les llama "los padres de dios". Los padres y miembros de la familia de Neferhotep I son conocidos por tres inscripciones rupestres, una de las cuales fue descubierta en Asuán , la segunda, en la isla de Sehel, la tercera, en Shat er-Regal, y también gracias a varios escarabajos. Su padre era el "suegro del rey" Haankhef. En otras palabras, la hija de Haankhef era la esposa de uno de los reyes anteriores, y el propio Neferhotep era este gobernante, quienquiera que fuera, cuñado . La madre de Neferhotep se llamaba Kemi, su esposa, la madre de sus hijos, era Senebsen, y el hijo mayor, que era su co-gobernante, era Sahathor . El rey tuvo tres hijos más: Sebekhotep, Haankhef y Herhotep, así como tres hijas: Keme, Neferhotep y... ernebded. Dos hermanos de Neferhotep ocuparon posteriormente el trono egipcio y son conocidos como los reyes Haneferra Sebekhotep IV y Menujra [1] .
La familia de Neferhotep parece haberse originado en Tebas . Una conclusión similar se basa en una inscripción en el Templo de Amón en Karnak , en la que el hermano de Neferhotep I, Sebekhotep IV, afirma haber nacido allí. Sin embargo, Neferhotep no devolvió la antigua capital de la dinastía XI a su estado anterior, sino que gobernó el país desde la capital de la dinastía XII : It-Taui, cerca de la moderna Lisht .
Se encontraron figurillas funerarias del hijo de Neferhotep, Wahneferhotep, y un funcionario de la corte llamado Bener cerca de la pirámide de Senusret I en Lisht; es muy probable que el propio faraón y el resto de sus cortesanos estuvieran enterrados cerca [2] .
El título completo de este gobernante es el siguiente. Su nombre en el trono era Hasekhemra , "Levantándose (o coronado) en el poder del dios sol ". La palabra "sekhem" en el nombre del trono se escribe usando el jeroglífico , la imagen de la sistra , que, al designar este instrumento musical, se lee como "seshesh" . Sin embargo, en este caso, obviamente debe leerse como "sekhem" , "poder" o "posesión". Por lo general, esta palabra se escribía con la imagen de un bastón, aunque también hay casos en los que comienza con un sistro. En particular, en los nombres de trono de Sekhemkar Amenemkhet-Senebef y Sekhemra-Khuitaui Sebekhotep , faraones de la misma dinastía XIII, la palabra "sekhem" está escrita con la imagen de un sistro y una varita. Su " nombre de coro " era Geregtawi , "Fundando (o habitando) Ambas Tierras "; el nombre del nebti es Upmaat , "El veredicto (o descubrimiento) de la verdad", el nombre del "coral dorado" es Menmertu , "El que establece al amado". Su nombre personal , Neferhotep , seguido del epíteto "hijo del sol", puede traducirse como "Contento con lo bello" [3] .
Nombres de Neferhotep I [4]tipo de nombre | Escritura jeroglífica | Transliteración - Vocal ruso - Traducción | ||||||||||||||||
" Nombre del Coro " (como Coro ) |
|
|
grg-tȝwj - gereg-taui - "Fundar (o habitar) Ambas Tierras (es decir, el Bajo y el Alto Egipto )" | |||||||||||||||
|
idéntico al anterior | |||||||||||||||||
|
idéntico al anterior | |||||||||||||||||
" Keep the Name " (como Maestro de la Doble Corona) |
|
|
wp-Mȝˁt - up-Maat - "El veredicto (o descubrimiento) de la verdad" | |||||||||||||||
" Nombre Dorado " (como Coro Dorado) |
|
|
mn-mrwt - men-mertu - "Configuración de favoritos" | |||||||||||||||
" Nombre del trono " (como rey del Alto y Bajo Egipto) |
|
|
ḫˁj-sḫm-Rˁ - hai-sekhem-Ra - “Levantándose (o coronado) en el poder de Ra » | |||||||||||||||
" Nombre personal " (como hijo de Ra ) |
|
|
nfr-ḥtp - nefer-hetep - "Hermosa y contenta" | |||||||||||||||
|
idéntico al anterior |
Neferhotep I se ocupó del templo de Osiris en Abydos . En el segundo año de su reinado, el rey mandó erigir una gran estela al borde del camino que conducía al templo. En él, después de las palabras "segundo año" y el título completo del gobernante, de quien se dice que nació "de la madre del rey Keme", sigue una historia sobre el comienzo de su reinado:
“(Cuando) su Majestad ascendió al trono del halcón en el palacio (llamado) “El Poseedor de la Belleza” (el palacio real, que probablemente estaba cerca del Laberinto o en Menfis ), se volvió hacia los nobles, los que formaban parte de su séquito, escribas, hábiles en la escritura, y los guardianes de todos los secretos (libros, diciendo:) “Mi corazón deseaba ver los antiguos escritos de Atum , (por lo tanto) debes comenzar una gran búsqueda por mí, para que el dios (es decir, el rey) sabe cómo fue creado, cómo aparecieron los dioses y en qué (debieron consistir) las ofrendas y sacrificios a ellos... y para que yo pueda conocer al dios (Osiris) en su (verdadera) apariencia y hacer (su estatua) como en los tiempos antiguos, en el momento en que ellos (los dioses) crearon (sus) imágenes en su consejo (celestial) para erigir sus monumentos en la tierra. (Porque) me han dado la herencia del dios sol, todo lo que (logra) el disco del sol... y yo aumentaré lo que se me ha fijado, y ellos (por esto) aumentarán su amor por mí, ya que me comporto de acuerdo a su orden”. A esto, la comitiva respondió: “Oh rey y señor, todo lo que tu espíritu desea sucede, (y por lo tanto) que tu majestad vaya a las bibliotecas y vea cada palabra escrita”. Entonces, Su Majestad fue a la biblioteca, abrió los libros en presencia de la comitiva y descubrió los archivos del templo de Osiris Khenti de la necrópolis occidental, el señor de Abeju (Abydos). Entonces Su Majestad dijo al séquito: “¡Mi Majestad da la bienvenida a mi antepasado Osiris Khenti de la necrópolis occidental, Lord Abeja! Haré (una estatua de él) creando sus extremidades, su rostro y sus manos de acuerdo con (las imágenes) que vi en estos libros (y en las que está representado) en la forma de un rey en el momento en que él resurgió del vientre del cielo (original). .
(Siguiendo esto) Su Majestad mandó llamar a un oficial que estaba en su séquito, y le dijo: “Debes ir al sur, llevando contigo a tus soldados y marineros. No duermas de noche ni de día hasta llegar a Abeja. (Allí) debes ordenar que el (¿cuerpo? o la imagen?) del Khenti de la necrópolis occidental sea removido (de la tumba en la que yace en la necrópolis) para que pueda hacer sus monumentos como eran al principio . (A esto) el séquito dijo: “Cualquier cosa que ordenes sucede, oh rey y señor, y debes hacer todo (lo que dices) en Abeja por tu antepasado, Khenti de la necrópolis occidental”. Este oficial (entonces) se fue al sur a (ejecutar) lo que su majestad le ordenó hacer. Llegó a Abeja... (donde mandó sacar de su tumba la imagen de Henti. Luego, pasados unos días) La Majestad de este dios (es decir, el rey) llegó (y abordó) la barca sagrada de Osiris, el señor de la eternidad, y las orillas del río se llenaron de su fragancia y aromas de Punt (es decir, se quemó incienso a la orilla del agua; y finalmente se navegó por el canal desde el Nilo hasta Abeja), llegó al centro (de la ciudad), donde llegó un mensajero que dijo: "Este dios (Khenti) salió al mundo (de su tumba)". (Seguido de esto) Su Majestad procedió en la barca sagrada... a los tramos superiores del canal (donde estaba ubicada la imagen de Henty; y de allí fue al templo)... junto con este dios. (Allí) ordenó que se hicieran ofrendas a su antepasado, Khenti de la necrópolis occidental, y mirra y sustancias sagradas (fueron quemadas) para Osiris Khenti de la necrópolis occidental en todas sus formas, y (realizó el rito tradicional) el derrocamiento de los que eran hostiles a la barca sagrada. Entonces apareció en procesión Su Majestad de este dios (Hanti), los dioses lo acompañaban junto con él, y Upuaut caminaba delante de él, mostrándole el camino. Luego, Su Majestad ordenó que este dios (Khenti) procediera a (su santuario) y se colocara en un pedestal bajo un dosel dorado (durante algunas semanas mientras los artesanos trabajaban) para crear la belleza de su majestad (Khenti) y los dioses asociados. con él (y fabricar) sus mesas de ofrendas... de todas las gemas magníficas de la Tierra de Dios . El rey mismo dirigió el trabajo en ellos (estaban hechos de) oro. (Antes de hacerlo,) Su Majestad fue limpiado con una pureza digna de un dios…”
Además, el texto está muy dañado y es casi imposible traducirlo. Al parecer, después de la finalización de la obra, el rey se dirigió a los sacerdotes. “Estén alerta ”, dijo, “ en el templo y observen los monumentos que he hecho. Pongo ante ustedes un plan para todos los tiempos, y poniendo este ejemplo en sus corazones, procuré (hacer) lo que debe ser correcto para el futuro y lo que debe suceder (permanentemente) en este lugar que dios hizo, por mi deseo erecto mis monumentos en su templo y conmemorad mis órdenes en su casa. Su majestad (Henty) ama lo que ordené que se hiciera, (porque) tenía garantizada la victoria. Soy su hijo y protector, y el (él) que me da la herencia de la tierra, (pues) soy un rey, grande en fuerza, excelente en (mis) órdenes. (Por lo tanto) no dejes vivir al que me es hostil; sí, no hay nadie que se rebele contra mí. Su nombre no debe permanecer entre los vivos, su espíritu debe ser apresado en presencia de las autoridades, debe ser arrojado ante (el rostro de) este dios. (Tal es el castigo que alcanzará) el que desobedezca las órdenes de mi majestad, y (todos) aquellos que no cumplan con esta orden de mi majestad, que no rezarán por mí a este dios majestuoso, que no honrarán lo que he hecho en cuanto a sus ofrendas, y el que no me da las gracias en cada celebración en este templo, (sin importar si) pertenece al sacerdocio del santuario de este templo o a cualquier (otra) institución de Abejo. Porque mi Majestad hizo estos monumentos para mi antepasado Osiris Khenti de la necrópolis occidental, el señor de Abeju, porque lo amaba más que a otros dioses, y para que pudiera darme como recompensa por millones de años (reinado) lo he hecho. ... "
Dos años más tarde, en el cuarto año de su reinado, el rey erigió dos mojones, uno a cada lado del área ocupada por parte de la enorme necrópolis desértica situada más allá de Abydos, para cerrar el acceso a esta parte del cementerio, que, por una u otra razón, los sacerdotes querían utilizar para rendir culto al dios Upuautu . Una de estas placas se ha conservado. En él, bajo el nombre del rey y la fecha, está escrito lo siguiente:
“Majestad manda que se proteja y conserve esta necrópolis al sur de Abejo para mi padre Upuaut, señor de Tajeser (nombre de la necrópolis), similar a lo que hizo el dios Horus con su padre Osiris, no permitiendo que nadie pusiese un pie en su cementerio. (Estas) dos losas (por lo tanto) están colocadas en sus fronteras sur y norte, con el nombre de mi Majestad sellado en ellas... En cuanto a quien sea descubierto (en el área marcada) por estas losas, ya sea un artesano o un sacerdote en el desempeño de sus funciones, debe ser marcado. En cuanto a cualquier funcionario que decida hacer su tumba en esta necrópolis, a partir de este día, deberá ser denunciado, y él, como el cuidador de la necrópolis, deberá comparecer ante la justicia. Pero en cuanto a la ampliación de este cementerio, ellos (se permitirán) ser enterrados allí”. [5]
Neferhotep restauré la autoridad del gobierno central. Así lo demuestran los numerosos monumentos del período de Neferhotep, dispersos por todo Egipto. Además, se han encontrado pruebas de su reinado en lugares tan lejanos como el norte de Nubia . Las posesiones de Neferhotep I se extendieron hasta el segundo umbral del Nilo, ya que en Buhen ( Wadi Halfa ) se encontró una placa con el nombre del rey grabado. En el área de la primera catarata en la isla Conosso, frente a la isla Philae , se encontraron grafitis con su nombre. Una estatua de él se encuentra en el santuario de Heqaib en Elefantina .
Basado en el hecho de que el incienso de Punt y las piedras preciosas del "País de los Dioses" se mencionan en la estela de Abydos , se puede concluir que Neferhotep pudo haber enviado una expedición a este remoto país africano.
Así, el faraón no solo recuperó el control de todo el país, sino que también trató de restaurar la influencia perdida por sus antecesores en los países vecinos. Aparentemente ejerció el poder supremo sobre el rey de Byblos Yantin . En un fragmento de relieve encontrado en Byblos, Yantin rinde homenaje a un cartucho con el nombre de Neferhotep I. Este Yantin, presumiblemente, puede identificarse con el hijo de Yakin-Ilum , que gobernó Byblos bajo el predecesor de Neferhotep, Sehetepibr II [6] .
También de la época de su reinado hay un modelo de un cetro, un vaso, una cuenta, un sello cilíndrico, varios escarabajos y similares.
Tenemos a nuestra disposición una estatuilla de Neferhotep I, que actualmente se encuentra en el Museo de Bolonia. En la inscripción tallada en él, el rey es llamado "el amado del dios Sebek de Shadet ( Cocodrilopolis , ubicado en el Faiyum , no lejos del Laberinto) y Horus de Iunu ( Heliopolis )". Ante nosotros se encuentra un hombre juvenil de facciones suaves, lo que contradice nuestra idea de la edad del rey. Tal interpretación de la apariencia de Neferhotep podría deberse al deseo del escultor de idealizarlo, o la estatuilla podría personificar a Ka , o el espíritu, del faraón, siendo así una imagen del eternamente joven dios Horus, con quien el espíritu de el gobernante es identificado.
En el Templo de Karnak , se encontró un naos o santuario que contenía dos estatuas del rey, posiblemente representándose a sí mismo ya su Ka o espíritu [5] .
Según el Papiro de Turín , Neferhotep I reinó durante 11 años. En un bloque de piedra descubierto en Karnak, los nombres de Neferhotep y su sucesor Haneferre Sebekhotep están tallados uno al lado del otro. Por lo tanto, este último era co-gobernante del primero. Pero en el papiro de Turín entre sus nombres está el nombre Sahathorra. Quitando la palabra "Ra", podemos reconocer en este gobernante Sakhathor, que era hijo de Neferhotep I. Así, es obvio que Neferhotep I gobernó junto con su hijo, pero murió antes que su padre. Este Sahathor, que no se menciona en ninguna otra fuente, tuvo un hijo, Sebekhotep. El nombre de este último está tallado en uno de los escarabajos, donde se le llama "El hijo del rey Sebekhotep, el hijo nacido del rey Sahathor". A juzgar por esta redacción, el príncipe Sebekhotep era un adulto con su propio sello y estatus social incluso antes de que su padre, el príncipe Sahathor, fuera nombrado co-gobernante de su padre Neferhotep.
Por lo tanto, es posible suponer que Neferhotep I, que no podía presumir de parentesco con la familia real, tomó el trono a una edad bastante avanzada. Después de un tiempo, nombró a su hijo Sakhathor como su co-gobernante, pero murió pronto (también, aparentemente, el hijo de este último y el nieto de Neferhotep I Sebekhotep). Como resultado, Neferhotep nombró sucesor y co-gobernante (o se vio obligado a hacerlo bajo la influencia de algunas intrigas palaciegas) a su hermano menor Khaneferre Sebekhotep [7] .
dinastía XIII | ||
Predecesor: Sebekhotep III |
Faraón de Egipto 2do piso siglo 18 aC mi. (gobernó durante 11 años) |
Sucesor: Sebekhotep IV |