Nechui-Levitsky, Iván Semyonovich

Iván Semyonovich Nechui-Levitsky
ucranio Iván Semyonovich Levitsky
Alias Nechuy
Fecha de nacimiento 13 (25) de noviembre de 1838
Lugar de nacimiento

Steblev , Boguslavsky Uyezd , Gobernación de Kiev , Imperio Ruso

(ahora - distrito de Zvenigorod , región de Cherkasy , Ucrania )
Fecha de muerte 2 de abril de 1918( 02-04-1918 ) (79 años)
Un lugar de muerte Kiev , República Popular de Ucrania
Ciudadanía (ciudadanía)
Ocupación escritor, publicista , traductor, profesor
Dirección realismo
Género historia social
Idioma de las obras ucranio
 Archivos multimedia en Wikimedia Commons

Ivan Semyonovich Nechuy-Levytsky ( ucraniano Ivan Semyonovich Nechuy-Levitsky ; nombre real - Levitsky ; 13  (25) de noviembre de  1838 , Steblev  - 2 de abril de 1918 [1] [2] , Kiev ) - Escritor , publicista , traductor y profesor ucraniano .

Biografía

Nacido en la ciudad de Steblev en 1838 en la familia de un sacerdote del pueblo Semyon Stepanovich Levitsky [3] . Su padre era un hombre culto de ideas progresistas, tenía una gran biblioteca en casa y montó una escuela para los campesinos a sus expensas, en la que su hijo aprendió a leer y escribir. Después de que Iván estudiara en una escuela rural, en 1847 ingresó en la Escuela Teológica de Boguslav , de la que se graduó en 1853 y donde enseñó hasta ingresar en la Academia Teológica.

En 1853, I. Levitsky ingresó al Seminario Teológico de Kiev, donde se graduó en 1859. Debido a una enfermedad, se vio obligado a regresar a casa, donde trabajó como maestro.

En 1861 ingresó en la Academia Teológica de Kiev , de la que se graduó en 1865 . Fue nombrado y trabajó como profesor de literatura rusa en el Seminario Teológico de Poltava , luego en los gimnasios de Kalisz (1866-1867), Sedlec (1867-1872), Chisinau (1873-1885).

Nechui-Levytsky era un ucranófilo convencido , mientras que creía que la lengua ucraniana libresca debería crearse sobre una base popular, resistiendo activamente tanto su rusificación [4] como su polonización [5] .

Pasó sus últimos días en la casa de beneficencia Kyiv Degtyarevsk (hogar de ancianos), donde murió el 2 de abril de 1918. Después del funeral en la Catedral de Santa Sofía [6] fue enterrado en el cementerio de Baikove [7] .

Creatividad

Historia social y cotidiana (los temas principales son la historia campesina con la imagen y el análisis de las contradicciones anteriores y posteriores a la reforma , anticlericales, la vida de la intelectualidad ucraniana). Ensayos históricos y novelas. Artículos de crítica literaria. Coautor de la primera traducción ucraniana de la Biblia (con P. Kulish e I. Pulyui ).

Obras

Novelas y cuentos de hadas

Teatro

Artículos de historia populares y novelas

Obras históricas, literarias y otras

Bibliografía

Notas

  1. Iván Semenovich Nechuy-Levitsky. Obituario Archivado el 3 de abril de 2018 en Wayback Machine // Nova Rada: periódico. - Kiev, 1918. - No. 48. - 3 de abril (21 abedul). - S. 1.  (ucraniano)
  2. En la Gran Enciclopedia Soviética, en la Enciclopedia Ucraniana Radian, Enciclopedia de la Historia de Ucrania, se indica la fecha errónea de muerte - 15 de abril de 1918.
  3. Información histórica sobre la ciudad de Steblev . Fecha de acceso: 10 de octubre de 2016. Archivado desde el original el 6 de octubre de 2016.
  4. Iván Nechuy-Levitsky. Непотрібність великоруської літератури для України і для слов'янщини (Сьогочасне літературне прямування) Архивная копия от 21 апреля 2010 на Wayback Machine Книжний літературний український язик повинен вироблюватись на ґрунті живого сільського язика, вигрібаючи з його нову термінологію, змінюючи суфікси, приставляючи їх до кореня народного idioma, no es culpable de shukati nuevas palabras en otras palabras de los idiomas yang, incluso en eslavo eclesiástico, sino que se desarrolla sobre la base de vims populares ucranianos: supra-Dnipryansk, gallego, polaco, negro-ruso (Kolo Vilna) y bielorruso , Minska y Vitebska), que pueden estar solos, con el léxico ucraniano de palabras.
  5. Iván Nechuy-Levitsky. Espejo torcido de la película ucraniana Archivado el 28 de noviembre de 2013. Los gallegos deberían utilizar como base de sus libros-películas la lengua ucraniana supra-Dnipriana del pueblo, y no su antigua pidmova gallega, es decir, pasaré a la lengua polaca de las palabras polacas impersonales.
  6. Entierro I. S. Nechuy-Levitsky Copia de archivo del 3 de abril de 2018 en Wayback Machine // Nova Rada: periódico. - Kiev, 1918. - No. 50. - 5 de abril (Abedul 23). - S. 3.  (ucraniano)
  7. Zhittєpis - Ivan-Nechuy-Levitsky. lado: 0 . Consultado el 8 de marzo de 2022. Archivado desde el original el 18 de enero de 2021.
  8. "Sobre Kozhum'yaki" en el sitio web de Open Book . Fecha de acceso: 18 de noviembre de 2013. Archivado desde el original el 29 de enero de 2014.

Enlaces