Arn Oknitzer | |
---|---|
Fecha de nacimiento | 1899 |
Lugar de nacimiento | |
Fecha de muerte | 1960 |
Un lugar de muerte |
|
Ocupación | escritor |
Arn (Aron) Oknitzer ( Yiddish אהרון אָקניצער , nombre real Roitman ; 1899 , Oknita , distrito de Khotinsky , provincia de Besarabia -?) - Escritor judío de Besarabia . Escribió en yiddish .
Arn Oknitser (en yiddish literalmente: Oknitsky, de Oknitsa ) nació en la ciudad del mismo nombre Oknitsa , en la frontera de los distritos de Soroca y Khotinsky de la provincia de Besarabian (ahora el centro regional de la región de Oknitsa de Moldavia ), en la familia de un carnicero. Recibió una educación judía tradicional. Se convirtió en un tolstoyano convencido y vegetariano. Durante algún tiempo vivió en Brasil (donde comenzó a publicar artículos de crítica literaria) [1] , luego en Italia , trabajó en obras de construcción, aprendió italiano y tradujo la Divina Comedia de Dante al hebreo . A su regreso de Italia, se instaló en Bucarest , donde en la década de 1930 colaboró con la escritora Shloyme Bikl , fue miembro de la asociación literaria de jóvenes escritores besarabianos ( Ershl Tselman , Srul Bronstein , Ikhil Shraibman , Zishe Bagish, Azriel Roitman y otros). Era conocido como un estilista brillante, publicó prosa pulida y filigrana en periódicos judíos en Bucarest.
A fines de la década de 1930, Arn Oknitzer se encontró en el centro de un juicio notorio. [2] En 1937, la editorial de M. Vinchevsky publicó su primer libro en prosa Evangelishe Motivn ( Motivos evangélicos ). En el mismo año, Oknitzer fue llevado a juicio por socavar los cimientos del estado y la propaganda comunista. De hecho, el mismo hecho de publicar un libro en hebreo con un tema del Nuevo Testamento le fue imputado como una blasfemia. A las sesiones del tribunal militar asistieron representantes del medio literario judío de la ciudad, encabezados por el escritor en prosa Moishe Altman y el escritor rumano-judío Uri Benador . Este último tradujo el libro al rumano y envió la traducción al famoso sacerdote ortodoxo rumano, teólogo y escritor Gala Galaktion , quien tradujo la Biblia al rumano moderno. Galaktion apareció en persona en la sala del tribunal y pronunció un discurso de una hora en defensa del acusado, elogiando los méritos literarios del libro e instando al jurado no solo a liberar al acusado, sino también a disculparse con él. Oknitzer fue absuelto el mismo día. [3] [4] Sin embargo, el acceso a la prensa ahora estaba cerrado y tuvo que regresar a Ocnita. Murió en Chernivtsi (según algunas fuentes, a mediados de la década de 1960). La mayoría de los manuscritos del escritor se perdieron durante la Gran Guerra Patria .