El galés patagónico ( Vol . Cymraeg y Wladfa ) es un dialecto del idioma galés que se habla en la Patagonia argentina [1] , principalmente en la colonia galesa de la provincia de Chubut , fundada por inmigrantes de Gales , con hablantes individuales que se encuentran en toda Argentina . Los etnólogos colocan este dialecto en la categoría 5 ("en desarrollo"); esto significa que el dialecto se usa "enérgicamente" y hay un "uso estandarizado, pero generalmente no es estable" [2]
Los programas y proyectos educativos en galés en Argentina son financiados principalmente por el Gobierno de Gales el British Council , la Universidad de Cardiff y la Asociación Galesa de Argentina. En 2005, había 62 clases de galés impartidas en la provincia de Chubut, además, el galés como materia se impartía en dos escuelas primarias y dos colegios en Gaiman , provincia de Chubut. También hay una escuela galesa "Ysgol yr Hendre" en Trelew y un colegio en Esquel .
El galés patagónico es distinto de los dialectos del galés que se hablan en Gales. Hay una serie de topónimos de origen galés en la provincia de Chubut.
Las estimaciones para 2001 estimaban que el número de hablantes del galés patagónico oscilaba entre 5.000 y 12.000 hablantes para los que es una primera lengua [3] y alrededor de 25.000 para los que es una segunda lengua [4] .
Los colonos de Gales llegaron por primera vez a la Patagonia en 1865; el motivo de su emigración fue el deseo de proteger la lengua y la cultura galesas, que se sentían amenazadas por la " anglización " en Gales. A partir de entonces, el contacto con la patria histórica fue escaso durante un siglo y disminuyó el número de hablantes de galés en Argentina. La situación cambió en el año de la celebración del centenario de la colonia, en 1965, cuando numerosos invitados de Gales llegaron a la Argentina, luego de lo cual aumentó el número de hablantes nativos.
En 1945-1946, el Servicio Mundial de la BBC realizó un programa de radio en la Patagonia en galés [5] .
En 2004, la comunidad argentina de habla galesa solicitó al gobierno galés el acceso a transmisiones de televisión en galés para fomentar el aprendizaje del idioma y aumentar el número de hablantes nativos [6] .