Mean people (personas malas [1] ) es un término utilizado en el siglo XVIII y principios del XIX. en Rusia, incluso en una serie de actos legislativos, en relación con los estratos más bajos de la población, en particular, " los que se encuentran en trabajos de alquiler y de baja categoría ". [2]
En varias fuentes hay discrepancias con respecto a la interpretación amplia de este término.
Así, algunos dicen que por mezquinos entienden “ haciendas exentas ” [3] [4] , y, refiriéndose al “Reglamento del Magistrado Mayor” (1721), consideran uno de los estratos de la población urbana, es decir , habitantes urbanos “ irregulares ” que no formaban parte del filisteísmo [2] [4] .
Y otros, por el contrario, refieren a las personas viles al " patrimonio sujeto a impuestos " [5] [6] .
En el diccionario de Dahl , en el artículo " Sneaky " leemos: " sobre una persona, estado : de la mafia, una tribu oscura y baja, de esclavos, siervos, siervos " . [7]
A menudo, en los diccionarios de la lengua rusa se observa que el concepto de " personas malas " y la palabra " significado " en sí misma, que literalmente significa " inferior ", " originalmente ... se usó como un término, sin connotación abusiva " [5 ] [6] .
Sin embargo, esto no es del todo cierto. La palabra " mezquino " en el idioma ruso no estuvo exenta de connotaciones despectivas, ya que cuando apareció llevaba la impronta de una valoración de clase, noble, de la gente común. En algunos dialectos populares regionales, la palabra " medio " se usó en el significado: "pobre" (dialectos de Perm, Solikamsk, Cherdyn) [8] [6] .
La palabra " significado " entró en la lengua literaria rusa en el siglo XVII. del ucraniano, en el que se fijó en el siglo XVI. bajo la influencia del idioma polaco (cf. polaco podły, podłosć ). Como escribió M. O. Koyalovich , la palabra " nobleza " " pasó a nosotros bajo Peter de Polonia e implicaba su antítesis: la gente vil " [9] [6] . Así, por ejemplo, allá por 1729, A. D. Kantemir escribió: “ Es vil para un noble envidiar el bienestar de sus más humildes ” [6] . En las "Notas" de la Princesa N. B. Dolgoruky (1767) [10] : " Seréis tratados como viles "; " le parecía malo hablar con nosotros " [11] . En su artículo "En respuesta a A. S. Khomyakov " (1838) , I. V. Kireevsky también señaló que el uso de la palabra " significado " para la gente estaba incluido en el lenguaje noble de los siglos XVII-XVIII. del Oeste [6] .
I. G. Pryzhov en su "Historia de las tabernas en Rusia en relación con la historia del pueblo ruso" (1868) refiere la difusión de la palabra " malo " a principios del siglo XVIII. Habla de lo nuevo, de moda en el siglo XVIII. la palabra " vil " aplicada a todo lo folklórico: la gente vil es el pueblo, el habla vil es el habla de la gente. “ La embriaguez”, escribió Boltin, “fue completamente destruida en la sociedad de la gente noble... Las personas viles todavía usan bebidas alcohólicas ” [12] .
Pero a finales del siglo XVIII. bajo la influencia de un creciente interés en la gente, bajo la influencia de las ideas liberales, el significado neutral de " socialmente bajo " en la palabra " mezquino " se debilita gradualmente y la connotación negativa comienza a intensificarse.
En I. N. Boltin en “Notas sobre la historia de Leclerc” (1788) una revisión de epopeyas, viejas canciones: “ Las canciones son viles, sin ningún almacén y sin armonía. Verdaderamente, tales canciones representan el gusto de la época, pero no el pueblo, sino la turba, los analfabetos y, tal vez, los vagabundos, que se alimentaban de este oficio, que, componiendo tales canciones, las cantaban para pedir limosna ". [13] [14] .
Sintomático es el rechazo de Severny Vestnik ( 1804) a la revista noble reaccionaria Patriot, publicada por V. V. Izmailov : pero ahora, gracias a la filantropía y las leyes, ¡no tenemos gente vil y lenguaje vil! pero hay, como todos los pueblos, pensamientos viles, hechos viles. No importa en qué estado una persona exprese estos pensamientos, será lenguaje vil, como, por ejemplo: lenguaje vil de un noble, comerciante, escribano, mayordomo, etc. ” [15] . Sin embargo, como ha señalado el Prof. E. F. Budde , objetando el artículo de Ya. K. Grot "Karamzin en la historia de la lengua literaria rusa", la palabra " significado " en el sentido de "rango bajo", "propiedad simple" se usó incluso antes de los años 20 de el siglo XIX. [dieciséis]
En el diccionario explicativo del idioma ruso, publicado a fines del siglo XVIII, la primera mitad del siglo XIX. especialmente para este propósito creado en 1783 por la Academia Rusa (desde 1841 - II Rama de la Academia Imperial de Ciencias de San Petersburgo ), el trabajo de compilación que se inició bajo la dirección de M. V. Lomonosov en la Academia de Ciencias de San Petersburgo , el Los significados de la palabra vil cambian con el tiempo:
1.ª edición (1789-1794) [17] 1) sobre el género (origen) - "de bajo origen, de pobre nacimiento " y da un ejemplo de " Viene de padres viles "; 2) sobre el comportamiento: " actuar deshonestamente, merecer desprecio " y da ejemplos del uso de " Alma mala ... Intenciones malas, hechos ". 2.ª edición (1806-1822) [18] mezquindad… 1) hablando del género: " bajeza, delgadez "; 2) “la propiedad, cualidad o estado de quien tiene un alma vil, obra bajo, digno de desprecio. Fue criado en la mezquindad y la mezquindad oscurece el título nobiliario . 3.ª edición (1847) [19]En el diccionario de 1847 se reordenan estos valores. Las morales y valorativas ya se reconocen como activas, de uso común: “ bajo, deshonesto ” (“ La calumnia es un acto vil. Hechos viles ”). El segundo significado se define como " pertenecer a la turba, a la gente común " - y se explica por la expresión " gente vil ".