La generación de los copos de nieve (del inglés Generation snowflake ) es un término ofensivo para una generación cuyos años de crecimiento transcurrieron a principios del siglo XXI [1] . El nombre enfatiza la vulnerabilidad de estos jóvenes y su confianza en su propia exclusividad. El Financial Times en 2016 anunció el uso de la palabra "copo de nieve" en este sentido como la "palabra del año" [2] , Diccionario Collinsincluyó la expresión entre las diez palabras principales de 2016 [1] . El término "copo de nieve" se usa a menudo para referirse a personas en el otro extremo del espectro político , principalmente a la derecha en relación con la izquierda [3] [4] .
El publicista estadounidense Michael Snyder [5] , hablando de la "generación de los copos de nieve" a sus lectores, afirma:
Desafortunadamente, hemos criado una generación de mariquitas, eternos niños y niñas que nunca se convertirán en verdaderos hombres y mujeres. |
Según los críticos de derecha, la generación es famosa por su corrección política y su incapacidad para tolerar la existencia de puntos de vista opuestos sobre la vida. Cuando en universidades donde los puntos de vista conflictivos fueron la norma durante siglos, los estudiantes copo de nieve comenzaron a luchar contra la invitación de profesores con puntos de vista controvertidos, el publicista Bret Ellis se dirigió a la generación de la siguiente manera [2] [6] :
Oh, copos de nieve, ¿cuándo os convertisteis en abuelas y matronas , agarrando vuestras perlas con horror ante la mera visión de una persona con su propia opinión... vosotros, niños blandos y narcisistas? |
Oh, pequeños copos de nieve, ¿cuándo os convertisteis en abuelas y matronas de la sociedad, agarrando vuestras perlas con horror ante alguien que tiene una opinión sobre algo... vosotros, llorones y débiles narcisistas? |
En un artículo de Los Angeles Times , Jessica Roy escribió que la derecha alternativa en los Estados Unidos se refiere despectivamente a la mayoría de los liberales y a todos aquellos que protestan contra Donald Trump como "copos de nieve" [7] .
La expresión implica que los "copos de nieve" son hipersensibles y no pueden soportar una colisión con un irritante externo: la opinión de otra persona [8] [9] .
Otro significado de la expresión implica fijación en la propia exclusividad [8] . La palabra "copo de nieve" en este sentido se usó [8] en 1996 en la novela Fight Club de Chuck Palahniuk y luego se repitió en la popular película del mismo nombre en 1999:
No hay nada especial en ti. No eres un copo de nieve en absoluto, hermoso y único. |
No eres especial. No eres un hermoso y único copo de nieve. |
La palabra copo de nieve se volvió ampliamente utilizada en un sentido ofensivo después de 2010 [9] . En 2017, Palahniuk dijo que la juventud de la última década recuerda un poco a los victorianos [10] .
En Japón, en la década de 1980, la "tribu de los copos de nieve" era un nombre dado a una nueva generación de hombres cuyos altos ingresos e insatisfacción conyugal los llevaron a costosas aventuras extramatrimoniales ; el título proviene de una novela de Junichi Watanabe"Snowflake" (1983), cuyo protagonista destroza su vida de esta forma [11] .
Rebecca Nicholson [8] compara el "copo de nieve" con esposas sin llave: una vez que alguien es llamado copo de nieve, sus intentos de desafiar esta definición solo confirmarán la acusación original de piel delgada. La conveniencia de esta etiqueta ha hecho que aumente la popularidad y se amplíe el significado de la expresión que ahora usan los conservadores para estigmatizar a la izquierda y viceversa [8] .
Los neuropsicólogos utilizan el término "copo de nieve" para enfatizar la singularidad de cada paciente, lo que conduce a métodos de investigación específicos ("estudiar síntomas , no síndromes ") [12] .