La regla de los nueve ( regla ucraniana de los nueve ) es la regla de adaptación fonética de palabras prestadas y, en consecuencia, ortografía en el idioma ucraniano .
Según la regla del nueve, en los sustantivos comunes prestados , el sonido [i] del idioma de origen se encuentra entre una de las nueve consonantes (de ahí el nombre): d, t, z, s, c, w, w, h, p - y la letra que denota el sonido consonante, a excepción de й , se transmite en pronunciación por el sonido ucraniano [ɪ] , y por escrito por la letra y (un sonido cercano al ruso ы [ɨ] , pero que no coincide con él ). Después del resto de consonantes, el sonido [i] se transmite por el sonido [i] y se escribe con la letra i .
Ejemplo : señal , dínamo , modo , diesel , zigzag .
Antes de las vocales e y , así como en las sílabas abiertas, al final de una palabra, la regla de nueve no se aplica y se usan el sonido y la letra i : do ptriya , stan tsiya , hella jio , kolіb pі , so si ( pero: so sis t - desde aquí sílaba cerrada).
En general, la regla del nueve no se aplica a los nombres propios, por lo tanto, un nombre propio, al convertirse en un nombre común, cambia la vocal: diesel , sino diesel .
Hay una serie de excepciones a la regla de los nueve asociadas con nombres geográficos individuales, apellidos, préstamos antiguos y préstamos del idioma ruso. El estado de una serie de excepciones es discutible y se interpreta de manera diferente en diferentes manuales.
La regla de nueve fue formulada en 1913 por los autores de la "Gramática del idioma ucraniano" S. Y. Smal-Stotsky y F. Gartner, siguiendo el modelo de una regla similar de ortografía polaca [1] .
Para memorizar la "regla de los nueve" hay una serie de frases mnemotécnicas, todas las cuales comienzan con las 9 letras correspondientes. Una de estas frases es "Roar and stogne Dnipr wide, chovni with gypsies to his wife" ("Ruge y gime el Dnieper wide, conduce botes con gitanos"; las primeras cinco palabras son el comienzo de la balada de Taras Shevchenko " Causal " ).
La frase mnemotécnica "De ti z'sisi qiu cup of fat?" también es ampliamente conocida. (“¿Dónde comerás este plato de grasa?”), que contiene solo las consonantes apropiadas [2] .