Rebeca (musical)

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 19 de octubre de 2021; las comprobaciones requieren 3 ediciones .
rebeca
rebeca

El cartel oficial del musical.
Género Musical
Residencia en novela de Rebecca
Daphne Du Maurier
Autor Michael Kunze
autor del libreto Michael Kunze
Letrista Michael Kunze
Compositor Silvestre Levay
Productor francesca zambello
Coreógrafo danny l sayers
actores Uwe Kröger
Witzke Van Tongeren
Susan Rigvava-Dumas
Carsten Lepper
André Bauer
Compañía VBW
Duración 140 minutos
País  Austria
Idioma Alemán
Año 2006
Producciones 2006 Viena , Austria
2008 Tokio , Japón
2008 Helsinki , Fin.
2009 Moscú , Rusia
2010 Toronto , Canadá
2010 Budapest , Hungría
2010 Kouvola , Fin.
2011 Bucarest , Rumania
2011 St. Gallen , CH.
2011 Stuttgart , Alemania
2012 Belgrado , Serbia
2017 Budapest , Hungría
2017 Praga , República Checa
2019 Tokio , Japón
2021 Seúl , Corea del Sur

Rebecca es un musical  austriacobasado en la novela del mismo nombre de Daphne Du Maurier . Sus autores son Michael Kunze (libreto) y Sylvester Levay (música), autores de los musicales Elisabeth , Mozart! y María Antonieta .

Resumen

La trama, cercana a la trama de la obra original, gira en torno a Maxim de Winter, su nueva esposa y la Sra. Danvers, el ama de llaves de su propiedad de Manderley Cornish. Este último está profundamente indignado por la intrusión del personaje principal en el mundo dominado por la primera señora de Winter, la lujosa y misteriosa Rebecca, que muere durante un naufragio. Desde un punto de vista musical, el musical es bastante diverso: baladas románticas, números corales dinámicos, partes poderosas, casi operísticas.

Trama

Prólogo. La heroína principal, pero no menos anónima (en adelante, simplemente "yo") recuerda la vida que ella y su esposo, Maxim de Winter, llevaron en Manderley, la propiedad familiar de los de Winter. Hace muchos años, el nido familiar fue destruido por un incendio y los dueños se sometieron al exilio voluntario, pero por la noche, en un sueño, Manderley aparece una y otra vez "yo" en toda su antigua grandeza (" Ich hab geträumt von Manderley " ).

Acto 1

Una fascinante historia comienza el 24 de abril de 1926 en Montecarlo, en el vestíbulo de un hotel de lujo. "I" sirve como acompañante de una estadounidense rica, luchadora y no demasiado joven, la Sra. van Hopper. Maxime de Winter, viudo y propietario de la famosa finca inglesa Manderley, también se hospedó en el mismo hotel. La Sra. van Hopper, que no es indiferente a las personalidades famosas, lo conoce y luego le presenta "yo". Después de la salida apresurada y no demasiado cortés de De Winter, el estadounidense culpa al "yo" por esto con sus modales nada seculares y declara que la niña no tiene la menor posibilidad de convertirse en una verdadera dama (" Du wirst niemals eine Señora ").

A la mañana siguiente, "yo" baja a desayunar solo, ya que la señora van Hopper está enferma. Maxim se une a ella y la invita a dar un paseo en auto. Aprovechando su inesperada libertad, pasa todo el día con él (" Am Abgrund "). Lo mismo se repite para los siguientes. Una amistad se desarrolla entre ellos. Poco a poco, “yo” comprendo que me he enamorado. Y Maxim se solidariza con ella, y la niña explica los momentos de su aislamiento con una tragedia reciente en su vida: hace un año, murió su esposa Rebecca, cuya belleza, inteligencia y encanto fueron admirados por toda la alta sociedad (" Er verlor unerwartet seine Frau Rebecca ”).

Habiéndose recuperado, la Sra. van Hopper decide que el Viejo Mundo es suficiente para ella. En el próximo vapor, ellos y su compañero navegarán hacia América. "Yo" sufre por la próxima separación de Maxim, pero ella ni siquiera tiene la oportunidad de despedirse de él, ya que se fue por unos días. Confiada en que nunca volverán a verse, recuerda los días felices que pasaron juntos y sueña con guardarlos para siempre en su memoria (" Zeit in einer Flasche "). De repente, aparece Maxim. Al enterarse de la partida prevista, le ofrece a "I" convertirse en su esposa. La niña está en duda: es una "ratón gris" pobre y poco educada; el inglés es rico y famoso. Al final, sin embargo, acepta la oferta, para disgusto de la Sra. van Hopper.

Después de una modesta ceremonia de boda y una luna de miel en Italia, los jóvenes van a Manderley, donde son recibidos por los sirvientes (" Die neue Mrs de Winter "), así como por la mano derecha de Maxim, el mayordomo Frank Crowley, y el ama de llaves, la Sra. Danvers. Este último se dedica a Rebecca al extremo, por lo que percibe la aparición de "yo" como un insulto personal y no lo oculta en absoluto.

A la mañana siguiente, la Sra. Danvers me lleva a casa, hablando con particular placer sobre las cosas y hábitos favoritos de la anciana Sra. de Winter. Queda claro que para esta mujer, Rebecca todavía está viva, o todavía está viva (" Sie ergibt sich nicht "). Beatrice, la hermana de Maxim y su esposo Giles llegan a la finca. Con gusto aceptan "yo" en su familia (" Die lieben Verwandten ").

Idilio familiar en Manderley en pleno apogeo (" Bist du glüklich? "). "I" logra persuadir a Maxim a un baile de máscaras para continuar con la tradición del reinado de Rebecca. La felicidad se ve opacada por un incidente con una valiosa figura de porcelana: “Yo” la rompí en uno de los primeros días de mi estadía en Manderley, pero tenía miedo de admitirlo, y cuando una de las sirvientas fue acusada de robar, tuvo que , avergonzada de su propia estupidez e inseguridad, cuenta todo. Este pequeño incidente trastorna extrañamente a Maxime (" Bist du böse ?").

Por la noche, los recién casados ​​se llenan de una vaga premonición de un desastre inminente y un feroz deseo de hacer frente a todas las pruebas de la vida (" Hilf mir durch die Nacht "). Por la mañana hay una conversación telefónica entre "yo" y Beatrice. Esta última está extremadamente agitada por el estado psicológico de su hermano (" Was ist nur los mit ihm? ").

Caminando en ausencia de Maxim en la finca, "I" de repente se encuentra con la Sra. Danvers en compañía de un extraño. Este es Jack Favell, el primo de Rebecca. El ama de llaves le pide a "yo" que no le cuente al Sr. de Winter sobre su visita, ya que no lo trata muy bien. La niña promete guardar silencio. Hojas de Favell. La Sra. Danvers comienza a hablar sobre el disfraz que "yo" usará para el próximo baile y aconseja copiar el atuendo de la "dama de blanco" representada en uno de los retratos familiares, y luego regresa a su tema favorito y habla. sobre cómo admiraban a Rebecca los que la rodeaban (" Sie war gewohnt, geliebt zu werden ").

En el club de golf, los aristócratas locales discuten sobre el próximo baile de máscaras de Manderley, mientras lavan los huesos de su nuevo dueño y condenan la elección de Maxime de Winter (" Wir sind Britisch "). En la versión alemana del libreto, esta escena es reemplazada por un número en el que los sirvientes de Manderley discuten la torpeza y torpeza de la nueva amante.

En uno de los rincones remotos de la finca, a la orilla del mar, "I" encuentra un cobertizo para botes abandonado. Cerca de él, conoce a un joven medio loco, Ben. En el discurso confuso del joven, se repite de vez en cuando el pensamiento de que “ella”, mala y cruel, ya está lejos y nunca volverá (“ el fuerte de Sie ”). En la orilla también aparece Maxim, que se ha rezagado durante un paseo. Cuando ve a su esposa hablando con Ben, se pone furioso. La agresión lo asusta "yo", y ella se escapa. Solo, de Winter lamenta su decisión de regresar a Manderley (" Gott, warum? ").

"I" se vuelve hacia el gerente en busca de aclaraciones y se entera de que el cobertizo para botes pertenecía a Rebecca. Fue allí donde comenzó su último viaje en barco, durante el cual perdió el control y se ahogó. "Yo" le pide a Frank que le cuente sobre Rebecca. Dice que era la mujer más hermosa que había visto en su vida, pero con "I" Maxim se volvió mucho más feliz, porque hay cosas mucho más importantes que "toda la belleza de este mundo" (" Erlichkeit und vertrauen ").

Finalmente, es hora del baile de disfraces. La enorme casa se llena gradualmente de invitados (" Der Ball von Manderley "). Entre ellos está la Sra. van Hopper. Al enterarse de que uno de los señores presentes ha enviudado recientemente, declara que la cuña se saca con cuña, y la mejor cuña es ella misma (" I'm an American woman ").

En su dormitorio, "I" se pone nerviosamente un lujoso traje de "dama de blanco". El atuendo le queda muy bien, y ahora está completamente lista para presentarse ante los invitados como la nueva amante de Manderley (" Heut' Nacht verzauer' ich die Welt ").

Se anuncia a los invitados sobre la salida de la Sra. de Winter. Suena música solemne, “yo” lentamente, con dignidad desciende las escaleras... Sin embargo, su aparición no fue recibida con deleite, sino con horror: lleva un vestido, como dos gotas de agua, similar al traje que llevaba Rebecca. al baile del año pasado. Maxim está fuera de sí. Le ordena a su esposa que se cambie de inmediato y ella sale corriendo llorando. La Sra. Danvers aparece en las escaleras, cuyo astuto plan ha tenido éxito, y canta su canción de triunfo.

Acto 2

La mañana después del baile. Maxim no pasó la noche en su casa y "yo" deambula por la casa con la esperanza de encontrarlo. (" Und Das und Das und Das ") En la antigua habitación de Rebecca, se encuentra con la Sra. Danvers y la acusa de preparar la situación del vestido blanco a propósito. Ahora el ama de llaves no necesita negar: admite que actuó deliberadamente. Todas sus acciones y pensamientos están guiados por la lealtad a Rebecca. Una vez más, recuerda a su adorada amante y la insta a regresar a Manderley (" Rebecca "). Poco a poco, los recuerdos se convierten en amenazas: la Sra. Danvers ofrece a "yo" que salte por la ventana de la habitación sobre piedras afiladas y así acabar con su vida inútil. Maxim siempre amará solo a Rebecca, asegura, y absolutamente nadie en el mundo necesita "yo" (" Nur ein Schritt "). "Yo" está cerca del borde, tanto literal como figurativamente, pero en el momento en que está lista para dar el paso que le pide la Sra. Danvers, se escucha el sonido de un cohete que explota, una señal de socorro. Un ruido inesperado rompe el hechizo oscuro y trae el "yo" a sí mismo. Ella sale corriendo de la habitación para averiguar qué pasó.

Una gran multitud se había reunido en la orilla del mar. “I” se entera de que un barco encalló en la niebla cerca de la finca, y durante las operaciones de rescate, los buzos descubrieron el yate que provocó la muerte de Rebecca. Y no solo el yate, sino también el cuerpo de ella (" Strandgut ").

En el cobertizo de botes, "I" se encuentra con Maxim monstruosamente deprimido. "Se acabó", le dice a su esposa, y ella piensa que su esposo significa el final de su relación. “Sí”, admite, “nunca me pertenecerás, porque nadie puede reemplazar a Rebecca por ti” (“ Du liebst sie zu sehr ”). La sincera desesperación de la niña obliga a Maxim a hacer una confesión: nunca amó a Rebecca. Todo lo contrario: la odió desde el mismo momento en que, tiempo después de la boda, se dio cuenta de que estaba casado con una mujer fría, prudente y testaruda. Según él, ella llevaba una vida libre, llena de diversiones, y cambiaba de amantes como guantes, y él tuvo que soportarlo para no empañar el honor de la familia. Y un buen día, Rebecca le dijo a su esposo que estaba embarazada de uno de sus amantes, pero que el niño sería criado en su familia como el heredero de Maxim. Esta fue la gota que colmó el vaso. De Winter perdió el control de sus emociones y empujó a su esposa; se cayó, se golpeó la cabeza y murió. Para ocultar su crimen, llevó el cuerpo a la barca, lo sacó mar adentro y lo hundió, y volvió a la orilla nadando (" Kein Lächeln war je so kalt ").

Habiendo aprendido que Maxim no ama a Rebecca, sino a ella, "yo", como por arte de magia, gana confianza en sí misma, determinación y fuerza, que tanto le faltaba antes. Incluso la noticia de que su esposo cometió un delito grave no la asusta en absoluto. Ella tiene la intención de ayudarlo a escapar del castigo. Junto a Beatrice, que vino a animar a su hermano, cantan que una mujer amorosa es capaz de cualquier cosa por su hombre (“ Die Stärke einer Frau ”).

Mientras tanto, todos los sirvientes de la mansión sintieron el cambio que se había producido en el "yo". Ahora se ha convertido en la verdadera amante de Manderly, e incluso los constantes recordatorios de Rebecca por parte de la Sra. Danvers no pueden avergonzarla. Lo primero que hace “yo” en su nuevo rol es deshacerse de las cosas de su antecesora y quitar el tabú de su habitación (“¡ Señora de Winter bin ich !”).

Debido a que se encontró el cuerpo de Rebecca, se reanuda la investigación preliminar de este caso. Queda por decidir si su muerte es un accidente, un suicidio o un asesinato. Maxim es convocado a la corte y "yo" va allí con él. Durante la reunión, el intemperante Sr. de Winter pierde los estribos, lo que puede tener un impacto extremadamente negativo en la decisión del tribunal. La situación se salva por el desmayo "yo" causado por la extrema carga en la habitación. Con una claridad aún mayor, Maxim se da cuenta de que debe estar tranquilo y moderado por el bien de un resultado exitoso de la investigación y la felicidad de su joven esposa, y se las arregla para recuperarse (" Die Voruntersuchung ").

En la sala de estar de Manderley, "I" está esperando que regrese su esposo, pero en cambio, se le informa de la llegada de Jack Favell. Después de un rato, entra Maxim. No está nada contento con la visita de este "pariente" y le pregunta qué quiere. "¿Qué quiero?" Favell repite y expone en detalle lo que realmente quiere de la vida (" Eine Hand wäscht die and're Hand "). Vino a Manderley para chantajear a su yerno. Todavía tiene una carta de Rebecca, escrita el día de su muerte, y cree que puede ser de interés para la corte: después de todo, no hay ni una pizca de suicidio en ella. Maxim no quiere complacer al chantajista y convoca al juez, el coronel Julian, a la finca. Después de examinar el cuaderno de Rebecca, se enteran de que el día de su muerte estaba en el ginecólogo. Favell especula que estaba embarazada y que esa fue la razón por la que su esposo la mató. A la mañana siguiente, el representante de las autoridades deberá ir a Londres para averiguar la verdad, pero por ahora Maxim está bajo arresto domiciliario.

El Coronel, Favell y "yo" se van. Manderley está inquieto: la casa es como una colmena perturbada (" Sie fuhr'n um acht "). Finalmente, suena el teléfono y Maxim descubre qué información recibió la "expedición" en Londres. Rebecca no estaba de ninguna manera embarazada. Tenía cáncer y solo le quedaban unos pocos meses de agonía de vida. Una mujer tan fuerte e independiente, que solo temía el dolor y el lento desvanecimiento, no podía soportarlo. Maxim entiende que Rebecca lo provocó, matando así dos pájaros de un tiro: ella murió rápidamente y sin dolor y arruinó completamente su vida (" Keiner hat sie durchschaut ").

Tarde en la noche, Maxim se encuentra con "I" en la estación de tren. Todas las desgracias han quedado atrás, y luego solo les espera una felicidad tranquila y sin nubes (" Jenseits der Nacht "). El amanecer todavía está lejos, pero "yo" nota un brillo extraño en el horizonte. ¡Ardiendo Manderly!

El incendio tiene un alcance grave. Los sirvientes intentan controlar el fuego, pero todos sus esfuerzos son en vano. Frank le informa al propietario que el incendio fue provocado por la Sra. Danvers, quien no pudo aceptar la verdad sobre la muerte de quien amaba más que a la vida. Poco a poco, el fuego destruye la finca, pero la tristeza de Maxim se mezcla con una sensación de alivio: junto con la casa de sus antepasados, los fantasmas oscuros que habitaban en ella se quemarán. Y, sobre todo, el fantasma de Rebecca (" Manderley in Flammen ").

Han pasado años. El anillo de la composición se cierra y nuevamente nos convertimos en testigos del sueño del personaje principal. Maxim y "yo" vivimos en un hotel barato, equidistante de conocidos de la alta sociedad y de Manderley. Pero es imposible olvidar por completo el esplendor y la belleza de este lugar, ya veces el "yo" vuelve allí en un sueño... (Repetición de " Ich hab' geträumt von Manderley ").

Producción de Viena

El musical Rebecca se estrenó el 28 de septiembre de 2006 en el Teatro Raimund .

Equipo de producción

  • Dirigida por: Francesca Zambello
  • Coreógrafo: Denni L. Sayers
  • Supervisor musical: Seann Alderking
  • Dirección musical: Caspar Richter
  • Dirigida por: Peter J. Davison
  • Vestuario: Birgit Hutter
  • Diseñador de luces: Andrew Voller
  • Diseñador de proyección: Sven Ortel
  • Ingeniero de sonido: Hendrik Maassen

Roles principales

  • "Yo" ("Ich"): Witzke Van Tongeren
  • Máximo de Winter: Uwe Kröger
  • Sra. Danvers: Susan Rigvava-Dumas
  • Sra. Van Hopper: Carin Filipcic (temporada 2 del 06/09/2007 al 29/12/2007 Marika Lichter)
  • Beatrice: Kerstin Ibald (suplente de la Sra. Danvers)
  • Jack Favell: Karsten Lepper (tercera temporada desde el 06/09/2008 - Ramin Dustdar)
  • Frank Crawley: André Bauer
  • Ben: Norberto Bertassi
  • Colonel Julian (Oberst Julian): Thomas Bayer (tercera temporada desde el 06/09/2008 - Dennis Kozeluh)

Otros roles

  • Giles: Marcel Meyer (tercera temporada desde el 06/09/2008 - Fernand Delosch)
  • Horridge: Kai Peterson
  • Fritz: Andreas Kammerzelt
  • Robert (Robert): Oliver Mülich (tercera temporada desde el 06/09/2008 - Oliver Wejwar)
  • Clarice: Jana Stelley
  • Sra. Rutherford: Katarina Dorian

Conjunto

Kathleen Bauer, Nathalie Kleeberger, Bettina Bogdany, Claudie Reinhard, Sigrid Brandstetter, Joana Fee Würz (reemplazando a "Ich"), Michaela Christl (reemplazando a la Sra. Danvers), Robert D. Marx, Katharina Dorian, Tim Reichwein (reemplazando a Maxim de Winter) , Lucius Wolter (reemplazando a Maxim de Winter), Henrik Sehnert, Christoph Sommersguter, Jana Stelley (reemplazando a "Ich")

Columpios

Matilda Hansson, Simon Eichenberger, Katrin Mersch, Noud Hell, Tina Schöltzke, Karsten Kammeier, Fritz Schmid (en sustitución de Ben)

Producción húngara

La producción húngara de "Rebecca" se estrenó el 18 de marzo de 2010 en el Teatro de Opereta de Budapest . Dirigida por Miklos-Gabor Kerenyi. El autor del texto húngaro es Peter Siami Müller.

Roles principales

  • "I" - Dora Sinetar (hasta el 06.2012), Zhuji Vago, Bernadette Vago (desde el 09.2012)
  • Maxim de Winter - Zoltan Berecki (hasta el 06.2012), Sylvester Sabo P., Zsolt Hommonai (desde el 09.2012)
  • Sra. Danvers - Koto Yonzo, Lilla Poyack, Veronica Nadashi
  • Jack Favell - Arpad-Zsolt Messaros , Adam Balint
  • Sra. Van Hopper - Andrea Sulak, Anna Peller
  • Frank Crowley - Tomas Földes, Atilla Palfalvi
  • Beatriz - Nicolette Furedy, Verónica Nadashi
  • Ben — David Pirgel, Laszló Santo

Producciones alrededor del mundo

El 6 de abril de 2008 tuvo lugar el estreno del musical "Rebecca" en Tokio (Japón), el 28 de agosto de 2008 en Helsinki (Finlandia).

Al final del espectáculo de Viena el 4 de noviembre de 2007, Katrin Zeichner, directora gerente de VBW (Vereinigte Bühnen Wien Ges.mbH), anunció que se estaba considerando una producción de Broadway de Rebecca en 2010, y el 6 de septiembre de 2008, después de la proyección previa al estreno de la tercera temporada de la producción vienesa de "Rebecca", el contrato se firmó justo en el escenario del Teatro Raimund .

Producción de Moscú

El 19 de mayo de 2008, se firmó un contrato entre el grupo de arte ruso Fellowship y VBW-Kulturmanagement- und Veranstaltungsgesellschaft GmbH. El estreno tuvo lugar el 29 de marzo de 2009 en el escenario del centro comercial Art Voyage en Dubrovka.

Equipo de producción

  • Directoras: Elena Dorokhina y Natalia Polyanskaya
  • Director técnico: Vladimir Alimin
  • Dirección musical: María Tsodokova
  • Coreógrafos: Anastasia Bazarova y Tatyana Zhebynyova
  • Directores de coro: Anastasia Vyunova y Polina Artsis
  • Directora: Alexandra Neronova
  • Asistente de dirección: Olga Zlatogorskaya
  • Atrezo y decoración: Yuri Orlov y Pavel Chetverin
  • Vestuario: Tatiana Emelyanova
  • Diseñador de iluminación: Evgeny Korchinsky, Olga Platonova y Ekaterina Platonova
  • Diseñadores de proyección: Tatiana Emelyanova y Elena Dorohina
  • Ingenieros de sonido: Vladimir Alimin, Elena Pevcheva , Vasily Lapidovsky

Roles principales

  • "Yo": Irina Kruglova, Anna Turchik (segundo elenco)
  • Maxim de Winter: Pavel Chetverin, Yuri Ilyin (segundo equipo)
  • Sra. Danvers: Maria Tsodokova, Olga Ignatkina (segundo elenco)
  • Sra. Van Hopper: Tatyana Emelyanova, Polina Artsis (segundo reparto)
  • Beatrice: Daria Zheleznova, Galina Kiseleva (segundo reparto)
  • Jack Favell: Ilya Shkolnikov
  • Frank Crowley: Roman Susalev, Vladimir Pogonets (segundo reparto)
  • Ben: Vladímir Korolev
  • Coronel Julian: Vladimir Pogonets, Andrey Malyshev (segundo escuadrón)

Otros roles

  • Giles: Kirill Didkovsky, Roman Susalev (segundo reparto)
  • Horridge: Oleg Gorobets
  • Fritz: Ivan Perepyolkin, Andrey Popov (segundo reparto)
  • Robert: Anton Kuznetsov, Anton Sokolov (segundo reparto)
  • Claris: Anastasia Bazarova, Ekaterina Smirnova (segundo reparto)

Conjunto

N. Varenova, M. Gavrilina, A. Ivankina, G. Kiseleva, A. Kotyanina, D. Lukyanov, A. Malyshev, G. Lykin, A. Menkov, S. Nam, E. Smirnova, K. Savchenko, M. Sergeeva, M. Smolina, S. Ustyugova, E. Frydenberg, A. Golubeva, Yu. Zaslavskaya, U. Khomyakova

Conjunto de Danza

N. Vasiliev, I. Varyvdina, D. Ivanov, O. Kamalova, E. Levina, E. Mavrikidi, E. Maryutkina, B. Silantiev, S. Smirnov, E. Stulova, D. Sundukova, T. Urcheva, V. Chelpanov, V. Yashunsky.

Escenas

Primer acto

  1. Ich hab geträumt von Manderley ("Ich", Schatten) Ayer soñé con Manderley ("Yo", Sombras)
  2. Du wirst niemals eine Lady (Sra. van Hopper, "Ich") ¡Nunca serás una dama! (Sra. Van Hopper, "Yo")
  3. Er verlor unerwartet seine Frau Rebecca (Conjunto) De repente perdió a su esposa, Rebecca (Ensemble)
  4. Soy Abgrund ("Ich", Máxima) Sobre el abismo ("Yo", Maxim de Winter)
  5. Zeit en einer Flasche ("Ich") Tiempo en una botella ("I")
  6. Hochzeit (instrumental) Boda (Instrumental)
  7. Muere nueva Sra. de Winter (Conjunto, Sra. Danvers, Crawley) La nueva Sra. de Winter (Conjunto, Sra. Danvers, Frank Crowley)
  8. Sie ergibt sich nicht (Sra. Danvers) No te rendirás ante ellos (Sra. Danvers)
  9. Die lieben Verwandten (Beatrice, "Ich", Giles) Parientes favoritos (Beatrice, "I", Giles)
  10. Bist Du glucklich? ("Ich", Máxima) Max, ¿estás feliz? ("Yo", Máximo de Winter)
  11. Bist du bosé? ("Ich", Máxima) Max, ¿estás enojado? ("Yo", Máximo de Winter)
  12. Hilf mir durch die Nacht ("Ich", Máxima) Ilumina la noche para mí ("I", Maxim de Winter)
  13. ¿Fue ist nur los mit ihm? (beatriz) ¿Lo que le sucedió? (beatriz)
  14. Sie war gewohnt, geliebt zu werden (Sra. Danvers, Favell) Ella solía ser amada (Sra. Danvers, Jack Favell)
  15. Rebecca - Versión 1 (Sra. Danvers, Conjunto) Rebecca - 1 (Sra. Danvers, Conjunto)
  16. Wir sind british (Conjunto) Somos Británicos (Conjunto)
  17. Fuerte de Sie (Ben) ella se ha ido (Ben)
  18. Gott, warum? (Máxima) ¿Ah porque? (Maxim de Winter)
  19. Ehrlichkeit und Vertrauen (Crawley) Amabilidad y cordialidad (Frank Crowley)
  20. Ball von Manderley (Conjunto) Baile en Manderley (Conjunto)
  21. Soy una mujer estadounidense (Sra. van Hopper) Soy una mujer estadounidense (Sra. Van Hopper)
  22. Heut Nacht verzaubere ich die Welt ("Ich") Hoy el mundo será mío ("yo")
  23. Finale Erster Akt (Sra. Danvers y conjunto) Final del primer acto (Mrs. Danvers y Ensemble)


segundo acto

  1. Entreacto (Instrumental) Obertura (Instrumental)
  2. Und Das und Das und Das ("Ich") Todo lo hago mal ("yo")
  3. Rebecca - Versión 2 (Sra. Danvers, "Ich", Schatten) Rebecca - 2 (Sra. Danvers, "Yo", Sombras)
  4. Nur ein Schritt (Sra. Danvers) Paso uno (Sra. Danvers)
  5. Strandgut (Conjunto, "Ich", Crawley, Favell) Lo que el mar nos dará (Conjunto, "I", Frank Crowley, Jack Favell)
  6. Fuerte de Sie - Reprise (Ben) Ella se ha ido - Reprise (Ben)
  7. Du liebst sie zu sehr ("Ich") La amas ("yo")
  8. Kein Lächeln war je so kalt (Maxim) La sonrisa era como el hielo (Maxim de Winter)
  9. Die Stärke einer Frau (Beatriz, "Ich") El poder de las mujeres (Beatrice, "I")
  10. Die Neue Sra. de Winter - Reprise (Conjunto) The New Mrs. de Winter - Reprise (Conjunto)
  11. Sra. de Winter bin Ich! ("Ich", Sra. Danvers) ¡Señora de Winter, aquí estoy! ("Yo", Sra. Danvers)
  12. Die Voruntersuchung (Conjunto) Consulta (Conjunto)
  13. Eine Hand wäscht die andre Hand (Favell) El conocimiento es poder, el silencio es un tesoro (Jack Favell)
  14. Fuerte de Sie - Reprise (Ben) Ella se ha ido - Reprise (Ben)
  15. Sie fuhr'n um Acht (Conjunto) Izquierda en la mañana (Conjunto)
  16. Sombrero Keiner Sie durchschaut (Maxim) Quién podría imaginar (Maxim de Winter)
  17. Rebecca - Reprise (Sra. Danvers, Schatten) Rebecca - Reprise (Escucho tu voz) (Sra. Danvers, Shadows)
  18. Jenseits der Nacht ("Ich", Máxima) La noche ha quedado atrás ("I", Maxim de Winter)
  19. Manderley en Flammen (Conjunto, Crawley, Maxim) Manderley Burns (Conjunto, Frank Crowley, Maxim de Winter)
  20. Ich hab geträumt von Manderley ("Ich", Schatten) Ayer soñé con Manderley ("Yo", Sombras)

Versiones de audio

  • Para el estreno de la obra se lanzó el sencillo "El poder de una mujer enamorada" interpretado por Gloria Gaynor .
  • OCR fue lanzado el 24 de noviembre de 2006 e incluye las siguientes canciones:
  1. ICH HAB GETRÄUMT VON MANDERLEY "I", Sombras
  2. ZEIT EN EINER FLASCHE "I"
  3. DIE NUEVA SRA. Conjunto DE WINTER, Sra. Danvers, Frank Crowley
  4. SIE ERGIBT SICH NICHT Sra. Danvers
  5. DIE LIEBEN VERWANDTEN SIND IMMER DABEI Beatrice, "I", Giles
  6. FUE IST NUR LOS MIT IHM? Beatriz
  7. Conjunto WIR SIND BRITISCH
  8. FUERTE DE SIE Ben
  9. ¿GOTT, WARUM? Máximo de invierno
  10. EHRLICHKEIT Y VERTRAUEN Frank Crowley
  11. Conjunto DER BALL VON MANDERLEY
  12. SOY UNA MUJER AMERICANA Sra. Van Hopper
  13. WAS ICH AUCH TU, IST FALSCH* "YO"
  14. REBECA** Danvers, "Yo", Sombras
  15. Conjunto STRANDGUT, "I", Frank Crowley, Jack Favell
  16. KEIN LÄCHELN WAR JE SO KALT Maxim de Winter
  17. DIE STÄRKE EINER LIEBENDEN FRAU Beatrice, "Yo"
  18. Sra. DE WINTER BIN ICH "I" Sra. Danvers
  19. EINE HAND WÄSCHT DIE ANDRE HAND Jack Favell
  20. JENSEITS DER NACHT "I", Maxime de Winter
  21. MANDERLEY EN FLAMMEN Conjunto, Frank Crowley
  22. ICH HAB GETRÄUMT VON MANDERLEY "I", Sombras, Conjunto

(REPISIÓN Y FINAL II)

* en la versión teatral de "Und das und das und das"
** variante del segundo acto

  • La grabación de la presentación en vivo tuvo lugar el 6 y 7 de junio de 2007. Desde el 19 de octubre de 2007 The Complete Recording está disponible para la venta. Incluye un bonus track - "I'm an American Woman" interpretada por Marika Lichter, la nueva Sra. Van Hopper.
  • En mayo de 2010 se lanzó una grabación de una versión de audio del elenco húngaro principal. Incluía 16 pistas.

Enlaces