Una novela sobre Alejandro

"El Romance de Alejandro"  ( fr.  Roman d'Alexandre ) es aparentemente el primer romance de caballerías , una adaptación medieval de la " Historia de Alejandro Magno " griega.

La primera versión, denominada franco-provenzal, del Romance de Alejandro data de los años 30 del siglo XII. De esta versión, sólo ha sobrevivido un fragmento de 105 versos ( no es legítimo restaurar la versión original de todo el libro sobre la base de la adaptación alemana de Lamprecht de Trier ). El poema fue escrito en loesses construido sobre asonancias . El autor de esta primera versión fue un tal Alberic de Briançon (o Besançon ), es decir, natural del valle del Ródano y de los llamados Alpes provenzales. El fragmento sobreviviente es demasiado pequeño para juzgar el todo perdido. En él, sin embargo, es claramente visible la influencia de las versiones medievales latinas del Pseudo-Calístenes , Julio Valerio, el Arcipreste León, etc. , por otro lado, la poética del gesto.

La apertura de la novela (una ampliación del tipo moral omnia vanitas ) contrasta claramente con su contenido temático.

Alberico habla en detalle sobre el sistema de educación del joven príncipe, quien desde niño buscó la compañía de verdaderos caballeros. El sistema de esta educación incluye la enseñanza de ambos idiomas, y la posesión de lanza y espada, y la equitación; familiaridad con la literatura y las leyes, la capacidad de tocar instrumentos musicales, etc. Aquí tenemos la educación no de un guerrero duro, un héroe gestual, sino un señor feudal, por así decirlo, de una nueva formación. Este texto significativo ocupa 30 versos, es decir, casi un tercio del pasaje sobreviviente.

A continuación, los poetas del centro y noroeste de Francia abordaron el tema de Alejandro Magno, desarrollando ideas ya incorporadas en la obra de Alberic. El primer sucesor de Alberico de Briançon, que trabajó en la corte poitevina en los años 50 , incluso, tal vez, formó parte del ambiente de Allenora de Aquitania , dedicó sólo un loess a la educación del héroe, repitiendo generalmente el concepto de Alberico, pero haciéndole una adición significativa: además de la habilidad militar y el conocimiento profundo de las "siete artes libres", el futuro soberano debería ser capaz de "hablar cortésmente con las damas sobre el amor". Este programa de educación no solo caballeresca (que ya tenía Alberico), sino también cortesana, se ve reforzado, por ejemplo, por una larga descripción (140 versos) del armado de Alejandro, que da como resultado una magnífica celebración cortesana, a la que asisten no solo guerreros grises en la batalla, pero también damas nobles. La proximidad de esta parte anónima del "Roman about Alexander" (en el último tercio del siglo fue continuado por Lambert-le-Cake , Eustathius, Alexander de Berne , Pierre de Saint-Cloud , etc.) al anglo- El ambiente cultural normando también se confirma por la abundancia de motivos en esta parte enigmática y misteriosa, embrujada y asociada con el mundo natural, y también por el hecho de que al describir la ropa del recién nombrado caballero Alejandro, se indica que su camisa fue traída de las orillas del Támesis, y su casco de Cornualles . Y en el verso 368 de la parte anónima de la novela, el rey Arturo se menciona de manera bastante inesperada .

Literatura