hoy y todos los dias | |
---|---|
Género | historia |
Autor | Víctor Dragunsky |
Idioma original | ruso |
Fecha de la primera publicación | 1964 |
editorial | Rusia soviética |
"Today and Daily" es una historia del escritor soviético Viktor Dragunsky sobre artistas de circo. Publicado por primera vez en 1964 en la revista " Moscú " [1] , una edición separada fue publicada en 1965 por la editorial " Rusia soviética " [2] . Algunos capítulos de la historia se publicaron como historias separadas [3] . Con base en la historia, se realizaron una obra de teatro para televisión y un largometraje .
La viuda del escritor, Alla Dragunskaya, señaló en sus memorias que en sus dos historias para adultos, " Cayó sobre la hierba " y "Today and Daily", Dragunsky " ... describió lo que realmente experimentó, por lo que ambas historias son en gran parte de naturaleza autobiográfica. » [4] .
La historia del circo, de hecho, se basa en gran medida en la experiencia personal del escritor: en 1944 , a la edad de 30 años, habiendo dejado el teatro donde había trabajado antes, Dragunsky trabajó durante más de un año en la arena del Circo de Moscú como un payaso rojo [5] [6] .
Según Sergey Yursky , en la imagen del director artístico del circo durante la Gran Guerra Patriótica, Mikhail Vasilievich Dolgov, Dragunsky interpretó a su padre, Yuri Sergeevich Yursky (Zhikharev) , quien dirigió el circo de Moscú en la década de 1940 [7] :
Desde que tengo memoria, mi padre siempre ha estado endeudado. En gran deuda. <...> En la historia de V. Dragunsky sobre el circo (que trabajó allí en las décadas de 1940 y 1950 ), que se llamó Hoy y todos los días, todas las caras son reales, pero los nombres son ficticios. También hay un director artístico del circo - alto, con barba y bigote, parecido a Don Quijote ... y tiene un apellido... Dolgov. Bueno, por supuesto!
En otoño , el famoso payaso Nikolai Vetrov regresa al ensayo del nuevo programa del Circo de Moscú (la narración se lleva a cabo en su nombre), quien se fue durante dos años a trabajar en Tashkent . Vetrov se instala temporalmente en el camerino del circo y va al primer ensayo. Se encuentra con viejos conocidos y amigos y espera conocer a la mujer que amaba: la hermosa camarera Taya. Sin embargo, después del ensayo, Vetrov se entera accidentalmente de una de las gimnastas que la malabarista Lybarzin, a quien siempre detestó, "estaba dando vueltas por Tai", y además, después del trabajo , un mayor vino a recogerla en el Volga . En el buffet, Vetrov tiene una conversación tranquila con Taya, pero es interrumpido cuando se le pide a Vetrov que ayude a examinar un elefante enfermo . Vetrov prepara una bebida caliente para la elefanta y la acuesta. Sus viejos amigos del circo Boris y Zhek lo invitan a un restaurante para celebrar su llegada, y él accede, aunque entiende que la explicación final con Taya está por venir. En un restaurante, uno de los admiradores de su talento brinda por Vetrov, y el payaso inesperadamente expresa a los presentes sus preciadas palabras sobre cómo entiende su misión:
… Tengo que traer alegría a los niños todos los días. La risa es alegría. Lo doy con las dos manos. Los bolsillos de mis pantalones de payaso están llenos de risas. Salgo a la matiné, voy al ruedo, como van ellos al puesto. Ni un solo día sin trabajo para los niños. Ni un solo niño sin alegría...
Por la noche, después del restaurante, Vetrov se dirige a Taya, que vive sola con su pequeño hijo Vovka. Al ver a Vovka durmiendo en la cuna, Vetrov se da cuenta de que nunca le ha hablado todavía, porque siempre acudía a Taya solo por la noche cuando dormía. Él le dice a Tae que sabe sobre su conexión con el mayor, y se produce una ruptura entre ellos. Por la mañana, Vetrov regresa al circo, donde visita a la elefanta Lyalka y ve que el trato la ha beneficiado. Vuelve a dar vueltas por el circo, se encuentra con conocidos que vienen de todo el país a ensayar una nueva función, y vuelve a su camerino. Una gimnasta familiar, Valya, le pide a Vetrov que arregle la suela de la zapatilla de uno de los artistas, a quien Vetrov no había visto antes. Entonces conoce a la acróbata aérea Irina, la esposa de Misha Raskatov, quien desarrolló un "número de muerte" con ella bajo la cúpula del circo. Ella lo invita a venir a su ensayo.
A la mañana siguiente, Vetrov llega al ensayo de los Raskatov. Irina le causa una impresión tan fuerte que antes del comienzo del ensayo, le pide que lo lleve de gira después del final de la temporada. El ensayo reúne a muchos espectadores entre los artistas del circo: según el plan, Irina debe dar un doble salto mortal en el aire y luego comenzar a caer, pero un seguro especial la sujetará y la arrojará de espaldas al trapecio. Durante la realización del truco, Irina inesperadamente se golpea la cabeza con una linterna debajo de la cúpula, se cae y se rompe.
Después del funeral de Irina Vetrov, no puede quedarse en el Circo de Moscú. Le pregunta al inspector cómo llegar al circo más lejano donde se necesita un payaso y se va a Vladivostok . Taya llega al tren para despedirlo, pero Vetrov se despide de ella para siempre.
El mismo Dragunsky (en una carta al hospital a Mikhail Svetlov ) habló de su historia de la siguiente manera: “Escribí una nueva historia sobre un payaso, su corazón, el dolor y la ansiedad por el mundo. Este dolor atraviesa su corazón, sobre el amor, sobre el circo, sobre la belleza y la muerte y mucho más” [8] .
Según Yuri Nagibin , después del lanzamiento de la historia, "fue inmediatamente" cubierta ", inmediatamente, y mediocre, grosera y estúpida" [9] . Era una reseña de Felix Svetov , publicada en la revista Novy Mir a finales de 1964 . En él, el crítico notó la inconsistencia en la interpretación del protagonista, cuyas acciones ("aparentemente deshonestidad con una mujer y su hijo, una promesa grandilocuente de ayudar a Irina, que se está muriendo ante sus ojos, y él no golpea un dedo" ) están en conflicto con sus “palabras y pensamientos más elevados que se declaran en voz alta. Según F. Svetov, "el problema con la historia es un intento de combinar lo incompatible, contar la vida, usando un estilo" literario "alquilado, el aliento de otra persona". Fue en esto que el crítico vio "un desafortunado error de cálculo del autor, que, por desgracia, ni la viva capacidad de observación del narrador ni su sincero amor por sus personajes pudieron compensar" [10] . El anuario "Fiction" señaló que Svetov, quien evaluó la historia negativamente, " no siempre es lo suficientemente convincente en sus críticas " [11] .
En 1971, el actor y director Vladimir Andreev representó la obra de televisión " The Clown " basada en la historia, en la que los papeles principales fueron interpretados por Vladimir Etush ( Anatoly Vetrov ), Sofya Pavlova ( Taya ), Natalya Selezneva ( Irina ). El guión de la telenovela, que tiene pequeñas diferencias con la historia, fue escrito por el propio Viktor Dragunsky.
En 1980, se estrenó una película de dos partes " El payaso " basada en la historia, el guión fue escrito por el hijo del escritor Denis Dragunsky . El payaso Anatoly Marchevsky protagonizó el papel principal .
Según las memorias del director Boris Golubovsky , después de la publicación de la historia, los teatros "se precipitaron" sobre ella "como cometas": "Yursky quería interpretar al payaso Vetrov en el Teatro Bolshoi en Leningrado , Zhenya Evstigneev en Moscú, en Sovremennik " . Y algo no salió bien, no se encontró la sutileza de trasladar esta prosa al escenario, al lenguaje escénico” [9] .