Slavorossova, Evgenia Alekseevna
La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la
versión revisada el 26 de mayo de 2020; las comprobaciones requieren
49 ediciones .
Evgenia Alekseevna Slavorossova |
---|
|
Nombrar al nacer |
Evgenia Alekseevna Slavorosova |
Alias |
Slavorossov |
Fecha de nacimiento |
11 de julio de 1951 (71 años)( 07/11/1951 ) |
Lugar de nacimiento |
Moscú , RSFS de Rusia , URSS |
Ciudadanía |
URSS → Rusia |
Ocupación |
poeta , traductor , periodista |
Género |
letra |
Idioma de las obras |
ruso |
Debut |
1975 |
premios |
Diplomas de los Concursos Internacionales Abiertos de Poesía "Poemas sobre la traducción y la actividad traductora" (2013) y "Definición poética de la traducción" (2016) |
Autógrafo |
|
Archivos multimedia en Wikimedia Commons |
Slavorossova (Slavorosova) Evgenia Alekseevna (nacida el 11 de julio de 1951 en Moscú ) es una poetisa, traductora y prosista rusa y soviética, escritora infantil y periodista.
Biografía
Apellido al nacer - Slavorosova. Desde 2000, tomó el seudónimo literario Slavorossova [1] en honor a su abuelo, el aviador Khariton Slavorossov .
Comenzó a escribir poesía cuando aún estaba en la escuela y ha estado escribiendo constantemente desde los catorce años.
En 1968 se graduó de la escuela No. 9 en la ciudad de Lyubertsy con medalla de oro . En el mismo año ingresó a la Facultad de Filosofía de la Universidad Estatal de Moscú. Lomonosov , de la que se graduó en 1974.
Trabajó en la biblioteca. Como todos los demás de la "generación de conserjes y vigilantes", trabajaba como vigilante nocturna.
En la universidad, estudió en el estudio literario Luch [2] [3] [4] [5] [6] bajo la dirección de Igor Volgin , junto con Irina Antonova, Vladimir Eremenko , Evgeny Bunimovich , Alexander Soprovsky y otros.
Estudió en el estudio literario "Lámpara Verde" [7] [8] en la revista "Juventud" , donde, en su seminario, fue invitada por Evgeny Vinokurov .
Estudió en el seminario de traducción bajo la dirección de Yakov Kozlovsky y Elizbar Ananiashvili y en el seminario de poesía de Vadim Sikorsky .
Comenzó a publicar desde 1975 (Revistas " Juventud " No. 1 (1975) [9] [10] , " Nuevo Mundo " No. 3 (1975) [11] , " Rusia Literaria " No. 5 (1975) [12] , "La poesía del día" (1975). Desde entonces, ha sido publicada regularmente en revistas y periódicos centrales.
Realizó viajes de negocios creativos a Daguestán , Azerbaiyán ( Bakú ) y Letonia ( Riga ) [13] [14] .
En 1982, se publicó su primer libro de poemas, Morning Train.
En 1985, se unió al Comité Literario del Fondo Literario de la URSS, convirtiéndose en escritora profesional. [15] (Certificado No. 387 de 30 de marzo de 1985).
Ella estuvo en los orígenes de la creación del club universitario de poesía "Vorobyovy Gory" [16] (Presidente del club Anatoly Poletaev) [17] [18] .
Autor de traducciones del inglés, alemán [19] , polaco y otros idiomas. Ha traducido del inglés los poemas de Robert Louis Stevenson [20] [21] , Alan Alexander Milne [22] , Thomas Hood [23] y otros poetas, los cuentos de hadas de Oscar Wilde [24] , el cuento de hadas de William Makepeace Thackeray [25] , poesía popular inglesa y cuentos de hadas [26] [27] [28] [29] [30] [31]
Una amistad creativa la conectó con el poeta polaco Krzysztof Maria Sieniawski (Krzysztof Maria Sieniawski, 1951-2001). Se escribieron muchas cartas, dedicatorias poéticas y se tradujeron los poemas [32] [33] [34] .
El autor de traducciones de los idiomas de los pueblos de Daguestán (Atav Ataev [35] , Bikekhanum Alibekova [36] [37] , Gulbika Omarova [38] , la primera poetisa de Tabasaran [39] y otros), del letón ( Maris Melgalvs (1957-2005) [ 40] [41] ), del lituano ( Pyatras Balchyunas [42] ), del azerbaiyano (Tair Taisoglu [43] ), del tártaro ( Fanis Yarullin [44] ).
Fue editora en jefe de la revista "Children's School Academy", miembro del consejo editorial de la revista "First Grade", editora literaria de la revista "CHIP for Children" [45] , editora en jefe adjunta de el almanaque "Istoki". Dirigió el "Laboratorio de Lectura Creativa" en la Biblioteca Infantil Central "Brigantine" en la ciudad de Lyubertsy [46] [47] .
Ganador del diploma de los concursos internacionales abiertos de poesía "Poemas sobre la traducción y la actividad traductora" (2013) [48] y "Definición poética de la traducción" (2016) [49]
Familia
Abuelo (paterno) - Slavorossov, Khariton Nikanorovich (1886-1941), uno de los pioneros de la aviación rusa, aviador, ingeniero aeronáutico.
Bisabuelo (paterno) - Alexander Alekseevich Gratsianov (1865-1931), figura pública y política rusa, médico [50] .
Padre - Alexei Kharitonovich Slavorosov (1916-1995) - ingeniero de minas, periodista científico, editor. [51] .
Madre, Marianna Evgenievna Slavorosova (1922-2003) - maestra y actriz.
Hermano, Arkady Slavorosov (1957-2005) - prosista, poeta [52] , guionista.
Publicaciones
Poesía
Periódicos
- Slavorosova, E. A. Poemas // Revista "Juventud". - M. , 1975. - N° 1 (336) (enero). — Falta el ISSN . Página 75.
- Slavorosova, Evgeniya. "Patinadora". - En: Anuncio de la revista "Nuevo Mundo" / "Rusia Literaria". No. 5 (629) // Periódico. - M. , 31 de enero de 1975. - 24 p. - S. 13.
- Slavorosova E. A. Patinadora artística. Diario "Nuevo Mundo". - 1975. - Nº 3 (marzo). — Falta el ISSN. Página 12
- Slavorosova, E. A. "¡Hola, gente!"; "Podmoskovye" // Diario "Nuevo Mundo". - 1976. - Nº 4 (abril). — Falta el ISSN . Página 20 - 21.
- Slavorosova, E. A. Young Tolstoy // Revista Novy Mir. - 1978. - Nº 8 (agosto). — Falta el ISSN . Página 153.
- Slavorosova, Evgeniya. “¡Cómo se llena de silencio este patio!...”. - En: "Una línea llena de agua en primavera" / " Komsomolskaya Pravda ". No. 58 (16465) // Periódico. - M. , 8 de marzo de 1979. - 4 p. - S. 2.
- Slavorosova, E. A. Niños, palomas, paz // Revista Znamya . - 1979. - V. 7, N° 7 (julio). — ISSN 0130-1616 . Páginas 73 - 74.
- Slavorosova, E. A. Poemas. - En: En el estudio literario / "Orígenes" // Almanaque. - M. : Guardia Joven, 1980. - S. 172-175.
- Slavorosova, E. A. Mart // Diario "Nuevo Mundo". - 1981. - Nº 3 (marzo). — ISSN 0130-7673 . Página 75.
- Slavorosova, E. A. Trabajo // Revista "Nuevo Mundo". - 1982. - Nº 3 (marzo). — ISSN 0130-7673 . Página cuatro
- Slavorosova, E. A. Poemas // Revista "Juventud". - 1982. - N° 3 (322) (marzo). — ISSN 0132-2036 . Página 9.
- Slavorosova, E. A. Poemas // Diario "Nuevo Mundo". - 1983. - Nº 3 (marzo). — ISSN 0130-7673 . Página 144-145.
- Slavorosova, E. A. "No me arrepiento de mi propia parte ..." // Diario " Octubre ". - 1983. - Nº 12 (diciembre). — ISSN 0132-0637 . Páginas 71 - 72.
- Slavorosova, E. A. Poemas. - V: Siempre en el camino / "Poesía" // Almanaque. - M. : Guardia Joven, 1983. - Nº 37. - ISSN 0130-8491 . Página 99-101
- Slavorosova, E. A. Nina // Diario "Cambio". - 1985. - Nº 5 (marzo). — ISSN 0131-6656 . Página 27.
- Slavorosova, E. A. Día musical: poemas. - En: "Juventud 1955 - 1985" // Colección. Tomo 2.. - M. : Pravda, 1985. - S. 561.
- Slavorosova, E. A. Poemas // Diario "Cambio". - 1988. - N° 10 (1392) (mayo). — ISSN 0131-6656 . Página 16.
- Slavorosova, E. A. "Que todo sea tamizado, como en un tamiz ...". - En: Día Universitario de Poesía / Rusos No. 11/12 // Revista Juvenil Literaria y Artística de Rusia. - M. : AO Joven Guardia, 1992. - ISSN 0869-4710 . - Art. 112.
- Slavorossova Eugenia. Riga Capriccio.// Revista "Daugava", 2001, No. 1, página 108.
- Slavorossova, E. A. La poesía no tiene fin. - En: Magos de la palabra / Primer grado No. 6 // Diario. - M. : LLC "Publishing House" School of Joy ", 2001. - 48 p. - S. 38.
- Slavorosova, E. A. Autorretrato a los 15 años. - En: LK "Vorobyovy Gory" / Vorobyovy Gory o el nuevo Calíope // Almanaque. Número 3. - M. : Librokom Book House, 2009. - ISBN 978-5-397-00838-9 . — P. 92 — 93
- Slavorossova, E. A. Poemas. — En: Poesía / Orígenes. Número 4 // Almanaque. - M. : RIF "Istoki-plus", 2010-2011. — 400 s. - ISBN 978-5-903852-09-3 . - S. 360-364.
- Slavorossova, E. A. Poemas. — En: Poesía / Orígenes. Número 5 (47) // Almanaque. - M. : RIF "Istoki-plus", 2011-2012. — 512 págs. - ISBN 978-5-8420-0032-6 . - S. 271-272.
- Slavorossova, E. A. Luberetskaya panorama No. 3 (421) . - 24 de enero de 2013. (enlace no disponible) Página 18.
- Slavorossova, E. A. Poemas. — En: Poesía / Orígenes. Número 6 // Almanaque. - M. : RIF "Istoki-plus", 2012-2013. — 400 s. - ISBN 978-5-8420-0036-4 . - S. 95-97.
- Traductor de revistas científicas y artísticas . - Chita: ZabGU, 2013. - 253 p. No. 13, ISSN 2073-5618, página 190.
- Slavorossova, E. A. Poemas. — En: Poesía / Orígenes. Edición 7-8 // Almanaque. - M. : RIF "Istoki-plus", 2014. - 460 p. - ISBN 978-5-397-00838-9 . - S. 287-290.
- Traductor de revistas científicas y artísticas . - Chita: ZabGU, 2016. - 254 p. No. 16, ISSN 2073-5618, página 183.
- Slavorossova, E. A. Poemas. — En: Poesía / Orígenes. Número 9 // Almanaque. - M. : "Pero", 2016. - 266 p. - ISBN 978-5-903852-02-4 . - S. 168-172.
- Slavorossova, Evgenia Alekseevna. Poesía. Traducción del cielo. - Chita: ©ZabGU, 2017. - 259 p. // Revista científica y artística "Traductor" No. 17, ISSN 2073-5618, pp. 198-203.
- Slavorossova, E. A. Poemas. — En: Poesía / Orígenes. Número 10 // Almanaque. - M. : "Pero", 2018. - 292 p. - ISBN 978-5-903852-02-4 . - S. 75-86.
- Slavorossova, E. A. Poemas. — En: Poesía / Orígenes. Número 11 // Almanaque. - M. : "Pero", 2019. - 338 p. - ISBN 978-5-903852-02-4 . - S. 22-31.
- Slavorossova, E. A. Poemas. — En: Poesía / Orígenes. Número 14 // Almanaque. - M. : "Pero", 2022. - 336 p. - ISBN 978-5-903852-02-4 . — Art. 100-107.
Colecciones
- Slavorosova, E. A. Tren de la mañana; "Como el miedo y la noche, la oscuridad y las cajas de fuego ...": poemas. - En: Día de la Poesía // Colección.. - M. : escritor soviético, 1975. - Nº 12. - Pág. 186.
- "Montañas de Lenin". Poemas de estudiantes de la Universidad Estatal de Moscú. - M. : Editorial de la Universidad Estatal de Moscú, 1977. Pp. 86 - 94.
- Slavorosova, E. A. Tren de la mañana. - M. : Joven guardia, 1982. - 95 p. - Falta el ISBN.
- Slavorosova, E. A. Constelación de Cirilo y Metodio. - En: Rusia / "Rosas sobre reductos" // Colección de poemas y prosa de escritores rusos y búlgaros. - M. : Sovremennik, 1990. - S. 434.
- Slavorosova, E. A. Poemas. - En: Número Uno / Día Universitario de Poesía - 92 // Poemas de poetas de la Universidad Estatal de Moscú, miembros de Vorobyovy Gory LC. - M. : Capital, 1993. - S. 5-6. - p.5
- Slavorossova, E. A. "Pero me gustaría quedarme para siempre...". - En: Poemas / Himno a la Biblioteca // Colección. - M. , 2007.
- Slavorossova, E. A. Constelación de Cirilo y Metodio. — En: Poetas del siglo XX / Bulgaria en la poesía rusa // Antología. - M. : Mundo ruso, 2008. - 600 p. - ISBN 978-5-89577-124-2 . - S. 491-492.
- Alma mater. Estudio literario de Igor Volgin "Ray". Colección .. - M. : Zebra E, 2010. - 480 p. — ISBN 978-5-94663-06.
- Los resultados del concurso internacional abierto de poesía sobre el tema "Poemas sobre la traducción y las actividades de traducción". - Chita: ZabGU, 2013. // Colección colectiva, p.41.
- Resultados del concurso internacional abierto de poesía "Definición poética de la traducción". - Chita: ZabGU, 2016. // Colección colectiva, p.20.
- Slavorossova, E. A. Sueños de Moscú. El libro en el almanaque. — En: Poesía / Orígenes. Número 12 // Almanaque. - M. : "Pero", 2020. - 294 p. - ISBN 978-5-903852-02-4 . - S. 62-98.
Libros para niños
- Slavorossova E. A. Timkityomkin viaja por países extraños. Cuento. Revista "Academia Escolar Infantil". 2005, n.° 2 a 4 y 2006, n.° 1 a 4.
- Slavorossova E. A. Un niño y una niña. Cuento. Revista "Academia Escolar Infantil". 2008, nº 2-6.
- Slavorossova E. A. Sueño en la víspera de Año Nuevo. Cuento. Revista "Academia Escolar Infantil". 2009, nº 5-6.
- Slavorossova E. A. Sueños de la rosa. Cuento. Revista "Academia Escolar Infantil". 2010, nº 1-6.
- Slavorossova E. A. Olesya en Zakovyorye. Cuento. Revista "Academia Escolar Infantil". 2011, nº 1-3.
- Slavorossova E. A. Oficina de detectives del Sr. Speech. El primer libro de un joven detective. - M. : DNI Periodista, 2013. - 48 p. — ISBN 978-5-91318-013-1 .
- HEIMERAN, Ernst. Caballo blanco y negro. Cuento de hadas en verso. Traducido del alemán por Slavorossova E. A. // Revista "First Grader". 2004, nº 7.
- Thackeray, W. M. Ringrose. - En: Traducción del inglés por Slavorossova E.A. / "Orígenes". Número 13 // Almanaque. - M. : "Pero", 2021. - 377 p. - ISBN 978-5-903852-02-4 . — Art. 81-121.
Traducciones
Las traducciones se publicaron en Literaturnaya Gazeta, Literaturnaya Rossiya, los periódicos Moskovsky Komsomolets, Evening Moscow, Universidad de Moscú, Lyubertskaya Pravda, Dagestanskaya Pravda, Komsomolets of Daguestán, Soviet Latvia, Youth of Azerbaijan” y otros; en las revistas: "Literatura extranjera" No. 1, 2001 [20] , "Juventud", "Azerbaiyán literario", "Daguestán soviético", "Daugava" , "Mujer soviética" [53] [54] , "Guardia joven" , " Spark ", "Friendship", "First Grader", " Murzilka ", "Children's School Academy", "CHIP for Children" y otros.
Revistas
- Stevenson, Robert Louis. Traducción de Slavorossova E. A. Poems. - M. : © "Literatura Extranjera", 2001. // Revista "Literatura Extranjera" No. 1, p. 224.
- Milne, Alan Alexander. Traducido por Slavorossova E. A. Oso de peluche . - M. : © "Literatura Extranjera", 2001. // Revista "Literatura Extranjera" No. 11, p. 20.
- Stevenson, Robert Louis. Traducción de Slavorossova E. A. Poems. - M. : OOO “Intersocioinform”, 2000. // Revista “Antología de la Poesía Mundial” N° 10, pp. 131-138.
- Stevenson, Robert Louis. Traducción de Slavorossova E. A. Profeta de la Juventud. Poesía. - M .: Editorial "Estudio Literario", mayo - junio de 2001. // Revista "Estudio Literario", libro N° 3, pp. 149-160.
- Alibekova, Bikekhanum. Traducción de Slavorossova E. A. "Cuando tejo rayos ..."; Vacaciones de fuego de primavera.// Revista "Mujer soviética", 1983, No. 8, p. 35.
- Alibekova, Bikekhanum. Traducción de Slavorossova E. A. El futuro niño // Revista "Mujer soviética", 1985, No. 12, página 5.
- De la poesía popular inglesa. Traducción de Slavorossova E. A. // Periódico "Hay una salida", noviembre de 1998, No. 7.
- Escalera del Gigante. Cuento de hadas irlandés. Traducción de Slavorossova E. A. // Revista de primer grado, 2003, No. 4.
- Jack y Jock. cuento escocés. Traducción de Slavorossova E. A. // Revista de primer grado, 2003, No. 5.
- El cuento de la nutria de Caperucita Roja. Cuento de hadas galés. Traducción de Slavorossova E. A. // Revista de primer grado, 2003, No. 7-8.
- Gallo y zorro. cuento escocés. Traducción de Slavorossova E. A. // Revista de primer grado, 2004, No. 3.
- Historia de la Montaña de la Botella. Cuento de hadas irlandés. Traducción de Slavorossova E. A. // Revista de primer grado, 2004, No. 4.
- Wilde, Óscar. Historia. Traducción de Slavorossova E.A. - V: Star Prince / "Academia de la escuela infantil". No. 5-6 // Diario. - M. : © LLC School of Joy Publishing House, 2006. - Falta el ISBN.
- Senyavsky, Krzysztof Maria. Poesía. Traducción de Slavorossova E. A .. - En: A un joven traductor / "Academia de la escuela infantil". No. 3 // Diario. - M. : © LLC "Editorial" School of Joy ", 2008. - 64 p. - Falta el ISBN. - S. 42-43.
- Senyavsky, Krzysztof Maria. Poesía. Traducción de Slavorossova E. A. - V: Horizons of Translation / "Origins". Número 5 (47) // Almanaque. - M. : RIF "Istoki-plus", 2011-2012. — 512 págs. - ISBN 978-5-8420-0032-6 . - S. 66-69.
- Senyavsky, Krzysztof Maria. Traducción de Slavorossova E. A. Lyric. - Chita: ©ZabGU, 2012. - 262 p. // Revista científica y artística "Traductor" No. 12, ISSN 2073-5618, pp. 68 - 72.
- Stevenson, Robert Louis. Traducción de Slavorossova E. A. Lyric. - Chita: ©ZabGU, 2013. - 253 p. // Revista científica y artística "Traductor" No. 13, ISSN 2073-5618, pp. 35 - 40.
- Wilde, Óscar. Traducción Slavorossova E. A. Sphinx sin secreto. - Chita: ©ZabGU, 2013. - 253 p. // Revista científica y artística "Traductor" No. 13, ISSN 2073-5618, página 86.
- Bueno, Thomas. Traducción de Slavorossova E. A. Lyric. - Chita: ©ZabGU, 2014. - 266 p. // Revista científica y artística "Traductor" No. 14, ISSN 2073-5618, página 48.
- Shakespeare, Guillermo. Traducción de Slavorossova E. A. Zima. - Chita: ©ZabGU, 2014. - 266 p. // Revista científica y artística "Traductor" No. 14, ISSN 2073-5618, página 95.
- "Sonrisas inglesas". Traducción de Slavorossova E. A. Poems. - Chita: ©ZabGU, 2015. - 260 p. // Revista científica y artística "Traductor" No. 15, ISSN 2073-5618, página 54.
- "Romancero inglés antiguo (siglos XV-XVI)". Introducción y traducción de Evgenia Slavorossova. Poesía. - Chita: ©ZabGU, 2016. - 254 p. // Revista científica y artística "Traductor" No. 16, ISSN 2073-5618, página 22.
- Senyavsky, Krzysztof Maria. Traducción de Slavorossova E. A. "Erotikon" por Krzysztof Maria Senyavsky. - Chita: ©ZabGU, 2017. - 259 p. // Revista científica y artística "Traductor" No. 17, ISSN 2073-5618, pp. 23 - 30.
- Wilde, Óscar. Traducido por Slavorossova E. A. El Príncipe Feliz. - Chita: ©ZabGU, 2018. - 261 p. // Revista científica y artística "Traductor" No. 18, ISSN 2073-5618, pp. 139-146.
- Wilde, Óscar. Traducción de Slavorossova E. A. Young King. - Chita: ©ZabGU, 2021. - 277 p. // Revista científica y artística "Traductor" No. 21, ISSN 2073-5618, pp. 82-91.
- Senyavsky, Krzysztof Maria. Traducción de Slavorossova E. A. Sueños rusos de un poeta polaco. - Chita: ©ZabGU, 2019. - 260 p. // Revista científica y artística "Traductor" No. 19, ISSN 2073-5618, pp. 64 - 76.
- Senyavsky, Krzysztof Maria. Traducción de Slavorossova E. A. Réquiem por un sueño. Letra. - Chita: ©ZabGU, 2022. - 269 p. // Revista literaria y de arte "Traductor" No. 22, ISSN 2073-5618, pp. 29 - 41.
- Stevenson, Robert Louis, Wilde, Oscar. Traducción Slavorossova E. A. Foggy Albion: Los clásicos sonríen. - Chita: ©ZabGU, 2020. - 271 p. // Revista científica y artística "Traductor" No. 20, ISSN 2073-5618, pp. 150 - 156.]
- Poetas de Daguestán. Poesía. Traducción de Slavorossova E. A. - V: Horizons of Translation / "Origins". Número 12 // Almanaque. - M. : "Pero", 2019-2020. — 294 pág. - ISBN 978-5-903852-02-4 . - S. 149-159.
- Senyavsky Krzysztof Maria, Slavorossova Evgenia. Publicar romance. Letras. — En: Epistolario / Orígenes. Número 14 // Almanaque. - M. : "Pero", 2021-2022. — 336 pág. - ISBN 978-5-903852-02-4 . - S. 285-303.
Colecciones
- "Inflorescencia". Recopilación. . - Makhachkala: Dagknizhizdat, 1980. - Falta ISBN. , págs. 8-9
- Jóvenes poetas de Transcaucasia. Recopilación. . - M. : Guardia Joven, 1981. - Falta ISBN.
- Arcoíris. Recopilación. . - Makhachkala: Dagknizhizdat, 1983. - Falta ISBN.
- Antología de la poesía de Daguestán. v. 4. Colección. . - Dagknizhizdat, 1983. - Falta ISBN.
- En eterna armonía. Recopilación. . - M . : Sovremennik, 1985. - Falta el ISBN.
- Melgavs, Maris. Traducción Slavorossova E. A. Días de este año. Recopilación. - M. : Guardia Joven, 1986. IB N° 5318, p.364.
- Arcoíris. Colección de prosa y poesía. - Makhachkala: Dagknizhizdat, 1986. - 176 p. - Falta el ISBN. Página 94.
- Poesía joven de Azerbaiyán. Recopilación. . - Bakú: Yazychi, 1986. - 208 p. - Falta el ISBN.
- Alibekova, Bikekhanum. Traducido por Slavorosova, E. A. Oración. - Makhachkala: Dagknizhizdat, 1990. - Falta ISBN.
- Octava. Recopilación. . - Riga: Liesma, 1987. - Falta ISBN.
- Goryanka. Recopilación. . - M . : Sovremennik, 1987. - Falta el ISBN.
- El medio de la tierra natal. colección _ - M . : Sovremennik, 1987. - Falta el ISBN.
- Balciunas, P. Soy el hermano del viento . - M. : Guardia Joven, 1988. - Falta ISBN.
- Taisoglu, T. Grapevine . - M. : Guardia Joven, 1988. - Falta ISBN.
- Alibekova Bikekhanum. Traducido por Slavorosova E. A. Spring Fire Festival. El libro en el almanaque "Orígenes". - M. : Guardia Joven, 1986. - 416 p. - Falta el ISBN. .
- Taisoglu, Tair. Traducción de Slavorosova E. A. Poems. - M. : "Guardia Joven", 1984. // Almanaque "Poesía", número 39, p. 154.
- Gadzhiev, Magomed. Traducción de Slavorosova E. A. Poems. - M. : Joven guardia, 1982. - 399 p. // Almanaque "Orígenes", página 150.
- Slavorosova E. A. Traducciones. Poemas de poetas jóvenes. - M. : Joven guardia, 1983. - 335 p. // Almanaque "Orígenes", págs. 246, 256, 270.
- Omarova, Gulbika. Traducción de Slavorosova E. A. Poems. - M. : Guardia Joven, 1989. - 411 p. // Almanaque "Orígenes", página 307.
- Arcoíris. Colección de prosa y poesía. - Makhachkala: Dagknizhizdat, 1991. - 160 p. - Falta el ISBN. Página 125.
- Gadzhiev, M. Recuerdo tu voz. - Makhachkala: Dagknizhizdat, 1996. - Falta el ISBN.
- Relámpago en piedra. Colección de poesía letona. . - Riga: Tapals, 2000. - 390 p. - Falta el ISBN.
- Stevenson, Robert Lewis. Jardín de flores de los niños de los poemas. — M .: Pulpo, 2011. — ISBN 978-5-948887-088-5 .
Artículos
- Más de diez artículos para la revista " Milagros y Aventuras " [55] .
- Más de cuarenta artículos para la revista "Pervoklaska".
- 47 artículos sobre escritores para el libro Guardia Joven: Tiempo, libros, destino. Experiencia enciclopédica. - M. : Guardia Joven, 2002. - ISBN 5-235-02560-1 .
- Más de cuarenta artículos para la revista "Academia Escuela Infantil".
- Más de 70 artículos para la revista "Milagros y Aventuras para Niños" .
Calificaciones
—Igor Volgin :
"... Los poemas... de Evgenia Slavorosova están llenos de un sentimiento de ser agudo, casi pagano, que provoca la intoxicación con las propias fuerzas... Esta intoxicación no se convierte en absoluto en una especie de alegría prudente; proviene de un exceso de generosidad creativa y espiritual..."
-
"Montañas de Lenin". Versos de poetas de la Universidad Estatal de Moscú. - M. : Editorial Mosk. un-ta, 1977. - 127 p. página 8.
El poeta Oleg Dmitriev sobre el libro "Tren de la mañana":
"... Evgenia Slavorosova, graduada de la Facultad de Filosofía de la Universidad Estatal de Moscú, a quien, al parecer, Dios mismo le ordenó que no se alejara de los libros y habitara en la esfera de las verdades y preguntas eternas, es extremadamente joven y alegre. en sus poemas. Y lo más importante, natural. ... esta joven, la traviesa aceptación del mundo me hace pensar que no es por nada que la sangre del gallardo Khariton Slavorossov, uno de los primeros aviadores rusos, a quien el ¡el poeta Vasily Kamensky le dedicó poemas que corren por sus venas ! [56] ".
-
Dmitriev, O. M. [prólogo]: La aceptación joven del mundo. - En: Tren matutino / E. A. Slavorosova // Voces jóvenes. - M. : Guardia Joven, 1982. - S. 4-5.
— Alexey Ivin sobre el libro "Morning Train":
... "La teoría, amigo mío, está seca, pero el árbol de la vida es siempre verde", estos versos del "Fausto" de Goethe te vienen involuntariamente a la mente cuando lees los versos visibles y táctiles de E. Slavorosova... La vida es armonioso o se esfuerza por lograr la armonía; y, obviamente, es importante que una persona no solo sea un especialista informado, inteligente, teórico, sino que también sienta la carne brillante de la vida terrenal no abstracta, regocíjese con el "rábano rosado y los primeros pepinos frescos", vea cómo “el agua fluye hacia abajo de las plumas de la cebolla, brillando en la luz”. Y la necesidad de estas impresiones sensoriales es tanto más insistente cuanto más ensordecedora se vuelve la presión de la información diversa todos los días. Una residente de la capital, E. Slavorosova, es precisamente por eso que ve la naturaleza de manera tan figurativa, inesperada y la trata con tanta reverencia.
— Alexey Ivin. “Entra en este mundo...” Revista Juventud, 1983, No. 10
- Andrey Dementiev ("Mesa redonda "LG"):
“... A veces me doy cuenta de lo frescos e interesantes que pueden ser los poemas en los jóvenes que no han recibido una educación literaria o filológica. Así es como me parecen los poemas de Evgenia Slavorosova (se graduó de la Facultad de Filosofía de la Universidad Estatal de Moscú).
- "Literaturnaya Gazeta", 29 de febrero de 1984, No. 9 (4971).
— Irina Antonova sobre el libro "Sueños de Moscú":
“Es imposible no detenerse en el nuevo libro poético de E. Slavorossova “Moscow Dreams”,
hechizante precisión y espiritualidad de bocetos urbanos.
— Almanaque "Orígenes". Número 12. — 2019–2020.
Películas
Galería
Además del trabajo literario, Evgenia Slavorossova crea paneles decorativos utilizando las técnicas de aplicación y collage, así como muñecas de diseño, incluidas las del estilo japonés kokeshi . Sus obras se exhibieron en exposiciones de artes y oficios en el Museo de Costumbres Locales de Lyubertsy (2003, 2004, 2005, 2006, 2007), se publicó una reproducción de su panel "Ciudad" en el libro "Primavera de Yeseninsky", dedicado a la aniversario del poeta (2005) [57] .
|
|
|
|
Ciudad. De la serie Ciudades Mágicas. 21x30. 2005 [57] .
|
Ciudad del futuro. De la serie Ciudades Mágicas. 20x28. 2007.
|
Ciudad de la infancia. De la serie Ciudades Mágicas. 20,5x29. 2007.
|
"Barco de tontos" 21x27. 2003.
|
|
|
"Reyes"
|
"Reino de Yingyang"
|
Notas
- ↑ Slavorossova E. A. Café "Rotonda" . Poemas del libro "Alma mater". — M.: Cebra E, 2010
- ↑ Evgenia Vezhlián. ESTUDIO LITERARIO COMO OBJETO HISTÓRICO Copia de archivo fechada el 2 de junio de 2015 en Wayback Machine // Arion, 2014, No. 4.
- ↑ I. Volgin. ESTUDIO LITERARIO COMO GÉNERO Copia de archivo fechada el 3 de junio de 2015 en Wayback Machine // Arion, 2001, No. 1.
- ↑ Volgin. Estudiantes de diferentes años. (indefinido). Consultado el 2 de junio de 2015. Archivado desde el original el 16 de septiembre de 2016.
- ↑ Alina Burmistrova “Estudio Literario Luch. Más de 40 años juntos”, “Poetograd” No. 28 (233), 2016 . Fecha de acceso: 6 de diciembre de 2016. Archivado desde el original el 20 de diciembre de 2016. (indefinido)
- ↑ Elena Safronova "Poesía: ¿qué hay de nuevo?", "Belskie espacios abiertos" No. 3, 2011 (enlace inaccesible) . Consultado el 5 de marzo de 2017. Archivado desde el original el 5 de marzo de 2017. (indefinido)
- ↑ E. Vinokurov. ¿Es necesaria la poesía? Archivado el 3 de junio de 2015 en Wayback Machine // "Change", mayo de 1985, No. 1392.
- ↑ Marina Knyazeva "La lámpara mágica de la literatura soviética", "Juventud" No. 11, 2016 . Fecha de acceso: 6 de diciembre de 2016. Archivado desde el original el 20 de diciembre de 2016. (indefinido)
- ↑ Revista Juventud . - M. , enero de 1975. No. 1 (236), página 75.
- ↑ No. 1, enero de 1975. "Fantasy Lab" (indefinido). Consultado el 2 de junio de 2015. Archivado desde el original el 2 de junio de 2015.
- ↑ Slavorosova E.A. Patinadora artística. Copia de archivo fechada el 3 de junio de 2015 en la revista Wayback Machine "New World", - M. 1975, No. 3. p. 12.
- ↑ Laboratorio de ciencia ficción. E. Slavorosova. Patinador artístico Copia de archivo del 3 de junio de 2015 en Wayback Machine // Literary Russia, 31 de enero de 1975, No. 5 (629), página 13.
- ↑ Semestre laboral del estudio // Revista Juventud, 1979, No. 9.
- ↑ "Inflorescencia". Recopilación. . - Makhachkala: Dagknizhizdat, 1980. - Falta ISBN. , págs. 8-9
- ↑ Literatura. Entre rojo y blanco. Sitio web de la "Literaturnaya gazeta" (enlace inaccesible) . Consultado el 3 de junio de 2015. Archivado desde el original el 5 de junio de 2015. (indefinido)
- ↑ Slavorosova, E. A. Poemas. - En: Número Uno / Día Universitario de Poesía - 92 // Poemas de poetas de la Universidad Estatal de Moscú, miembros de Vorobyovy Gory LC. - M. : Capital, 1993. - S. 5 - 6.
- ↑ Vorobyovy sangriento (indefinido). Consultado el 2 de junio de 2015. Archivado desde el original el 3 de junio de 2015.
- ↑ Poletaev. "Capturado por el deleite..." (indefinido). Consultado el 2 de junio de 2015. Archivado desde el original el 3 de junio de 2015.
- ↑ Heimeran, Ernst. Caballo blanco y negro. Cuento de hadas en verso. Traducido del alemán por Slavorossova E. A. // Revista "First Grader". 2004, nº 7.
- ↑ 1 2 Slavorossova, Evgenia Alekseevna en el " Diario Hall "
- ↑ Stevenson, Robert Louis. Traducción de Slavorossova E. A. Lyric. - Chita: ©ZabGU, 2013. - 253 p. // Revista científica y artística "Traductor" No. 13, ISSN 2073-5618, página 35.
- ↑ Slavorossova, Evgenia Alekseevna en el " Diario Hall "
- ↑ Bien, Tomás. Traducción de Slavorossova E. A. Lyric. - Chita: ©ZabGU, 2014. - 266 p. // Revista científica y artística "Traductor" No. 14, ISSN 2073-5618, página 48.
- ↑ Wilde, Óscar. Traducción Slavorossova E. A. Sphinx sin secreto. - Chita: ©ZabGU, 2013. - 253 p. // Revista científica y artística "Traductor" No. 13, ISSN 2073-5618, página 86.
- ↑ Thackeray, W. M. "La rosa y el anillo". Traducción de Slavorossova E. A. // Revista "Academia de la escuela infantil", 2007, No. 1-6.
- ↑ De la poesía inglesa popular. Traducción de Slavorossova E. A. // Periódico "Hay una salida", noviembre de 1998, No. 7.
- ↑ Escalera del Gigante. Cuento de hadas irlandés. Traducción de Slavorossova E. A. // Revista de primer grado, 2003, No. 4.
- ↑ Jack y Jock. cuento escocés. Traducción de Slavorossova E. A. // Revista de primer grado, 2003, No. 5.
- ↑ El cuento de la nutria de Caperucita Roja. Cuento de hadas galés. Traducción de Slavorossova E. A. // Revista de primer grado, 2003, No. 7-8.
- ↑ Gallo y zorro. cuento escocés. Traducción de Slavorossova E. A. // Revista de primer grado, 2004, No. 3.
- ↑ Historia de la Montaña de la Botella. Cuento de hadas irlandés. Traducción de Slavorossova E. A. // Revista de primer grado, 2004, No. 4.
- ↑ Rama regional de Transbaikal de la Unión de Traductores de Rusia. Nuevas traducciones de poesía y prosa . Archivado el 5 de junio de 2015 en Wayback Machine .
- ↑ Sieniawski, Krzysztof María. Traducción de Slavorossova E. A. Lyric. - Chita: ©ZabGU, 2012. - 262 p. // Revista científica y artística "Traductor" No. 12, ISSN 2073-5618, página 68.
- ↑ "Nasza Chomiczówka" Archivado el 5 de junio de 2015 en Wayback Machine (polaco)
- ↑ Antología de poesía de Daguestán. v. 4. Colección. . - Dagknizhizdat, 1983. - Falta ISBN.
- ↑ Alibekova, Bikekhanum. Traducido por Slavorosova, E. A. Oración. - Makhachkala: Dagknizhizdat, 1990. - Falta ISBN.
- ↑ Goryanki. Recopilación. . - M . : Sovremennik, 1987. - Falta el ISBN.
- ↑ Bagirova Imara. La visita de la musa al "Cáucaso". Copia de archivo fechada el 4 de marzo de 2016 en Wayback Machine // Periódico "Makhachkala News", octubre de 2008, No. 40.
- ↑ Arcoíris. Recopilación. . - Makhachkala: Dagknizhizdat, 1991. - Falta ISBN.
- ↑ Relámpago en piedra. Colección de poesía letona. . - Riga: Tapals, 2000. - 390 p. - Falta el ISBN.
- ↑ Octava. Recopilación. . - Riga: Liesma, 1987. - Falta ISBN.
- ↑ Balchyunas, P. Soy el hermano del viento . - M. : Guardia Joven, 1988. - Falta ISBN.
- ↑ Taisoglu, T. Vine . - M. : Guardia Joven, 1988. - Falta ISBN.
- ↑ El medio de la tierra natal. colección _ - M . : Sovremennik, 1987. - Falta el ISBN.
- ↑ Nuestros autores. Evgenia Slavorossova Archivado el 3 de junio de 2015 en la revista Wayback Machine / Miracles and Adventures for Children. Periódico electrónico.
- ↑ "Bergantine" en el libro mar. // Plaza de la Revista. 2012, Nº 8 (18)
- ↑ Slavorossova, E. A. Luberetskaya panorama No. 3 (421) . - 24 de enero de 2013. (enlace no disponible) Página 18.
- ↑ concurso internacional de poesía "Poemas sobre la traducción y la actividad traductora" 02/01/2013 - 04/01/2013 . Consultado el 2 de junio de 2015. Archivado desde el original el 31 de marzo de 2015. (indefinido)
- ↑ Concurso Internacional Abierto de Poesía "Definición Poética de Traducción" 20 de abril de 2016 . Consultado el 5 de agosto de 2022. Archivado desde el original el 11 de julio de 2019. (indefinido)
- ↑ Pankratov, V. M. Diamond arde desde lejos. - Arzamas: Imprenta Arzamas, 2013. - 96 p. - ISBN 978-5-9927-0079-4 . págs. 79, 92.
- ↑ En memoria de un compañero // Revista de Cimentaciones, Fundaciones y Mecánica de Suelos. 1995, nº 6.
- ↑ Arkady Slavorosov Ladybug Copia de archivo fechada el 5 de marzo de 2016 en Wayback Machine // New Youth Magazine 2014, No. 1 (118)
- ↑ Alibekova, Bikekhanum. Traducción de Slavorossova E. A. "Cuando tejo rayos ..."; Vacaciones de fuego de primavera.// Revista "Mujer soviética", 1983, No. 8, p. 35.
- ↑ Alibekova, Bikekhanum. Traducción de Slavorossova E. A. El futuro niño // Revista "Mujer soviética", 1985, No. 12, página 5.
- ↑ Artículos de Evgenia Slavorossova Copia de archivo fechada el 9 de junio de 2015 en Wayback Machine // Miracles and Adventures Magazine
- ↑ Kamensky, VV Poems. "Tango con Vacas" - M. : Ficción, 1977. - 270 p. - Falta el ISBN. - S. 42-43.
- ↑ 1 2 Yeseninsky primavera. Colección dedicada al 110 aniversario del nacimiento de S. A. Yesenin. - Lyubertsy: OTSDE "Primavera", 2005. - S. 226, 227, 254. - 264 p. - ISBN 5-94238-029-5 .