El Estatuto del Gran Ducado de Lituania de 1566 es la segunda edición del código de leyes del Gran Ducado de Lituania , que constituyó la base jurídica del Estado. El estatuto está escrito en ruso occidental . Monumento a la escritura y al pensamiento jurídico bielorruso.
En 1544, el Sejm de Brest se dirigió al Gran Duque con una solicitud para finalizar el Estatuto del Gran Ducado de Lituania de 1529 .
En 1551, se creó una comisión estatutaria, que constaba de 5 católicos y 5 ortodoxos. El obispo de Samogitia Jan Domanovsky encabezó la primera comisión . Las disputas sobre artículos individuales retrasaron su implementación.
Gracias a los esfuerzos de Ostafiy Volovich , el Estatuto fue adoptado y aprobado en 1566 [ 1] .
Por privilegio de Segismundo II de agosto del 1 de marzo de 1566 se aprobó el Estatuto. El Privilei se publicó como preámbulo del Estatuto y se señaló que este código de leyes en particular es el único documento legal, "sobre el cual todos los habitantes de ese panate de nuestro Gran Ducado de Lituania y todas las tierras que le pertenecen serán juzgado" [2] .
El segundo Estatuto o Estatuto de 1566 fue significativamente más amplio en alcance que el Estatuto anterior de 1529 , mejor en la sistematización de materiales y el nivel de técnica de codificación.
Constaba de 14 secciones, 367 artículos. Las primeras tres secciones cubrieron la ley estatal, la corte de la sección 4 y litigios, 5.6 - derecho de familia, 7 - derecho civil, 8 - sobre testamentos, 9 - sobre disputas de tierras, 10 - sobre bosques, 11-14 derecho penal . El estatuto reflejó los cambios sociales y políticos que tuvieron lugar en el Gran Ducado de Lituania en las décadas de 1530 y 1560, fijó una nueva división administrativo-territorial, un nuevo sistema de tribunales. El objetivo es reemplazar el uso del derecho consuetudinario en las actividades administrativas y judiciales por el derecho “escrito”. Algunos artículos están dirigidos contra la penetración de los señores polacos en el principado.
El estatuto estipula que todos los voivodados tienen su escudo de armas "Pahonia".
El estatuto está escrito en ruso occidental , traducido al latín y al polaco . Se ha generalizado: se conocen 27 listas . Tienen importantes discrepancias textuales, lo que permite estudiar el desarrollo del lenguaje literario del antiguo bielorruso, para identificar la correlación de los préstamos de libros.
En 1568, por el exitoso trabajo en la segunda edición del Estatuto , a Agustín Rotundus se le concedió la nobleza y el escudo de armas de "Rol" .
1576 , Augustine Rotundus tradujo el Estatuto del "ruso" al latín , completándolo con su propio prefacio.
“Lituanos ab Italis originem ducere, sermo agrestium, multum ad sermonem Italorum, tanto locorum et temporum intervallo, accedens, verisimile facit; nam nobiliores ex consuetudine, quam cum Polonis et Russis, ob commune imperium habent, Polono et Russo sermone, nativum permutarunt.”
“Los lituanos son originarios de los italianos, como se puede juzgar por el idioma de la gente, que es en muchos aspectos similar al italiano, a pesar de que están separados por una gran distancia en tiempo y lugar. Después de todo, los boyardos, que vivían junto con los polacos y los rusos en un estado común, en lugar de su idioma nativo, se acostumbraron a usar los idiomas polaco o ruso.
Publicado por primera vez en cirílico en 1855 en la revista de Moscú Vremennik de la Sociedad Imperial de Historia y Antigüedades Rusas de Moscú .