Náhuatl tetelsing

Náhuatl tetelsing
nombre propio Mosiehual i
Países México
Regiones Morelos
Número total de hablantes 3500 (1990)
Clasificación
lenguas yuto-aztecas lenguas aztecas lenguas náhuatl centrales Náhuatl central nuclear Náhuatl tetelsing
Escritura latín
Códigos de idioma
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 ngg
VALES noche
etnólogo ngg
IETF ngg
glotólogo tete1251

Tetelcingo Nahuatl ( Tetelcingo Aztec, Tetelcingo Nahuatl ) es una variedad de la lengua náhuatl que se habla en la ciudad de Tetelcingo y los vecinos Cuauhtémoc y Lázaro Cárdenas en el estado de Morelos en México. Esta es una de las principales variedades que guarda estrecha relación con la variante clásica del náhuatl. Estas tres localidades se encuentran al norte del municipio de Cuautla y han ingresado en gran parte al área urbana, dejando al dialecto Tetelsing bajo una fuerte presión.

Fonología

Vocales

Tetelsing Nahuatl ha modificado las vocales largas que se encuentran en la mayoría de las variantes conservadoras en una de las vocales especiales. Las vocales cortas /ieao/ se escriben como [ɪ eao] ( se escribe i eao ) en el dialecto de Tetelsing, mientras que las vocales largas /iː eː aː oː/ se escriben como [i ⁱe ɔᵃ u] ( se escribe i, ie, ö, u ) .

vocales "cortas" primera fila fila del medio fila de atrás
Ascensor superior yo [ɪ]
Elevación media mi [mi] o [o]
ascenso inferior un [un]
"Vocales largas primera fila fila del medio fila de atrás
Ascensor superior yo [yo] tu [tu]
Elevación media es decir [ⁱe]
ascenso inferior ö [ ɔa ]

Consonantes

Labio.-labio. Apik. Palato-alveolar. Velar. Tragar.
Centro. Lateral. sin destruir redondeado
Explosión. p /p/ t /t/ c ~ qu /k/ cu /kʷ/
Afr. tz /ts/ tl /tɬ/ ch /tʃ/
Frikat. s /s/ x /ʃ/ j /h ~ χ/
Nariz. m /m/ n /n ~ ŋ/
Aprox. hu/u/b/f/ /w ~ ʋ ~ β ~ v ~ ɸ ~ w̥/ r /ɾ/ l /l ~ ɬ/ y /j/

En Tetelsing, como en otros dialectos náhuatl, no hay consonantes sonoras ruidosas (con una excepción: la raíz /maga/, es decir, la palabra 'pelea' se deriva de la palabra /maka/ 'dar, golpear'). Las vocales sonoras ruidosas y otras vocales no locales aparecen en préstamos del español y, sin embargo, hay muchas de esas palabras en el idioma. [una]

Notas

  1. Préstamos españoles en Mösiehuali . Consultado el 16 de octubre de 2013. Archivado desde el original el 5 de octubre de 2012.

Enlaces