Evgeny Konstantinovich Timchenko | |
---|---|
Evgen Kostyantinovich Timchenko | |
| |
Fecha de nacimiento | 8 de noviembre ( 27 de octubre ) de 1866 |
Lugar de nacimiento | Póltava |
Fecha de muerte | 22 de mayo de 1948 (81 años) |
Un lugar de muerte | Kyiv |
País | |
Esfera científica | filología , lingüística |
Lugar de trabajo | Universidad de Kiev , Instituto de Educación Pública |
alma mater | |
Titulo academico | Académico de la Academia de Ciencias de la RSS de Ucrania, Miembro Correspondiente de la Academia de Ciencias de la URSS |
Conocido como | filólogo - ruso , lingüista - ucraniano |
conocido como |
|
Evgeny Konstantinovich Timchenko ( ucraniano Evgen Kostyantynovich Timchenko ; 27 de octubre (8 de noviembre de 1866, Poltava - 22 de mayo de 1948, Kiev) - filólogo soviético ucraniano - rusista y ucraniano, lingüista - ucranianologo , traductor . Académico de la Academia de Ciencias de la RSS de Ucrania. Miembro correspondiente de la Academia de Ciencias de la URSS desde 1929. Miembro de pleno derecho de la Sociedad Científica que lleva el nombre de T. Shevchenko , miembro de la Kiev Staraya Hromada (1918-1932), profesora de la Universidad de Kiev y del Instituto de Educación Pública, presidenta de la Comisión Permanente para la Compilación de un Diccionario Histórico de la Lengua Ucraniana VUAN (desde 1918).
(Seudónimo literario - Bogun ).
En 1910 se graduó de la Universidad de Kyiv. Desde 1911 trabajó en la Universidad de Varsovia, en 1918-1932 fue profesor en la Universidad de Kyiv.
En 1919-1948 (con interrupciones) fue investigador en la Academia de Ciencias de la RSS de Ucrania .
En 1938 fue reprimido, arrestado y después del juicio exiliado al Territorio de Krasnoyarsk (rehabilitado en 1944 [1] ), en 1943 regresó a Kiev, desde 1944, gracias a los esfuerzos de Maxim Rylsky y Leonid Bulakhovsky , volvió a trabajar como investigador principal del Instituto de Lingüística de la Academia de Ciencias de la República Socialista Soviética de Ucrania. Hasta 1948 no se publicó, su artículo “Una peculiaridad dialectal de la implantación de morfemas” se publicó póstumamente.
Fue excluido de las listas de la Academia de Ciencias y no fue restituido en vida.
Autor de obras sobre la historia de la lengua ucraniana, libros de texto. Autor de la primera traducción de la epopeya finlandesa " Kalevala " al ucraniano .
En asuntos del lenguaje literario moderno, fue un representante típico de la escuela arcaísta-etnográfica, que se centró en la originalidad del desarrollo del habla en el espíritu de los registros dialectales seleccionados apropiadamente, y en la historia del lenguaje - un neo- gramático _
Se opuso a la hipótesis del idioma eslavo ortodoxo ("Slovyansk odnіst i stanovishche ukrainskoy ї mov v slov'yanskіy rodinі" en la revista "Ucrania", 1924).
El trabajo principal de Timchenko fue el Diccionario histórico de la lengua ucraniana (siglos XIV-XVIII). Timchenko compiló su prototipo a principios del siglo XX y se suponía que lo publicaría como una adición al " Diccionario de la lengua ucraniana " fundamental de B. Grinchenko (1907-1909), sin embargo, el primer volumen (A-Zh) en una versión muy común con la cooperación de E. Voloshin, K. Lazarevskaya y G. Petrenko salieron solo en 1930-1932. La persecución de representantes de la cultura ucraniana en la URSS detuvo el trabajo en el diccionario, el siguiente número fue destruido en la imprenta.
Tradujo epopeyas populares de Carelia-Finlandia y Estonia: "Kalevala" (1901), " Kalevipoeg " (en parte) y del francés ( Maupassant , Maeterlinck , Hugo ).
Autor de libros de texto escolares: "Gramática ucraniana" (1907) y "Gramática ucraniana para escuelas secundarias" (1918).