Titina

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 15 de febrero de 2022; las comprobaciones requieren 2 ediciones .
Titina
Canción
Ejecutor Mistengett
fecha de creación 1917
Fecha de lanzamiento 1917
Idioma Francés
Compositor
Letrista Bertal Maubon [d]
 Archivos multimedia en Wikimedia Commons

"Estoy buscando a Titina" ( fr.  Je cherche après Titine ) o simplemente "Titina" ( Titine ) es una canción cómica francesa escrita en 1917 por Leo Daniderf con letra de Bertral-Maubon y Henri Lemonnier . .

Contenidos

Esta canción trata sobre una niña llamada Titina (diminutivo de varios nombres como Martina , Christina o Clementine), a quien el héroe busca desesperadamente bajo pena de desheredación. En una versión posterior de 1958, popularizada por Andrex , el héroe menciona sus "ojos de diamante", "aspecto muy comprometedor" y "corazón ventoso". Y termina con las palabras que esto es “una perra con un perro” [1] .

Historia

La canción con la letra del dúo Bertal-Maubon y Henri Lemonnier y la música de Leo Daniderff fue interpretada por Gaby Montbreuse [2] en 1917 en un café-chantany parisino , que a menudo era visitado por " poilu " ( fr.  poilu ) - Soldados franceses, veteranos de la Primera Guerra Mundial.

Después de obtener éxito, la canción se difundió en las trincheras de la Primera Guerra Mundial y luego se infiltró en los Estados Unidos con los soldados que regresaban a casa [3] .

En 1925, se incluyó una versión instrumental de la composición en la película musical sonora experimental Ben Bernie and All the Lads , dirigida por Lee de Forest . Luego lo grabó Ben Burney con su orquesta en el estudio Vocalion .

En 1926, los autores de la canción escribieron una secuela llamada "Encontré a Titina" (en francés  J'ai retrouvé Titine ) [4] .

Presencia en la cultura

Je cherche après Titine ha resistido la interpretación de varios artistas destacados, en particular Jacques Heliane (1952) [5] , Henri Croll , Andrex (1958) [5] , Yves Montand (1959) [6] y Georgette Plana (1971) [7] .

La canción disfrutó de una popularidad tan amplia y duradera que la frase "Buscando a Titina" en Francia se volvió alada.

Charlie Chaplin seleccionó a "Titina" para la película " Tiempos modernos ", estrenada en 1936 [8] . En el clímax de esta historia , Tramp , que trabaja como mesero, se dispone a cantar “Titina” frente a los comensales del establecimiento. Su compañero escribe la letra de la canción en sus puños . Después de perderlos, Tramp comienza a improvisar en un idioma inexistente, una extraña mezcla de francés e italiano . Sin embargo, su actuación es triunfal. Estas palabras inventadas fueron las primeras pronunciadas desde la pantalla por el personaje de Chaplin (el resto de la película es muda, como todos sus trabajos anteriores). La versión de Chaplin de la canción se conoce en los EE . UU. como The Nonsense Song [9] . Es posible que la canción de Chaplin haya influido en la canción de patio "Cuando era niño, usaba pantalones acampanados" que existía en la URSS ya en la década de 1930 . En particular, había versos tales como:

En cubierta los marineros
fumaban cigarrillos,
y el pobre Charlie Chaplin
recogía colillas.
Lo atraparon, Le dieron puñetazos en
la cara,
Y el pobre Charlie Chaplin
Lloró y dijo:
Cuando yo era niño...

No me afeito el bigote, tengo una
gran barriga,
voy a restaurantes,
pero no pago dinero...
Soy pobre Charlie Chaplin,
no puedo beber una gota,
dame un centavo,
yo cantaré una canción.

Además, el texto de esta canción de patio encaja bien con la melodía "Je cherche après Titine" [10] .

Je cherche après Titine también se escucha en " Mama's Boys " (1953) de Federico Fellini , donde primero lo silba el niño Guido y luego lo toca la orquesta durante la escena del carnaval . La melodía también aparece en la banda sonora de Clowns de Fellini (1970). Jacques Brel escribió su propia canción en 1964 llamada "Titina" [11] .

En 1967, el dibujante Franken, a su vez, tradujo esta canción al lenguaje de un cómic en el cuento Panade à Champignac , de la serie Spirou y Fantacio [2] .

Notas

  1. Andrex - JE CHERCHE APRÈS TITINE - Léo Daniderff - Bertal-Maubon - Ronnlogotipo de youtube 
  2. ↑ 1 2 Winterthorpe, Mortimer Je cherche après Titine… et je l'ai trouvée!  (fr.) . Le Net plus ultra de la chanson française (11 de junio de 2015). Consultado el 10 de enero de 2019. Archivado desde el original el 10 de enero de 2019.
  3. Bertrand Dicale. Je cherche après Titine - Ces chansons qui font l'histoire . eduscol.education.fr . Consultado el 10 de enero de 2019. Archivado desde el original el 10 de enero de 2019.
  4. Orchestra Combelle, J'ai retrouvé Titine, Onestep, París, c. 1926logotipo de youtube 
  5. 12 EMI música Francia
  6. Philips (Música universal Francia)
  7. Vogue (BMG music Francia)
  8. Vidal, pág. 165.
  9. La Chanson française en 50 chansons: Je cherche après Titine . dutempsdescerisesauxfeuillesmortes.net . Consultado el 10 de enero de 2019. Archivado desde el original el 3 de octubre de 2017.
  10. Cómo un joven maníaco cambió un canotier por un bombín y se convirtió en Charlie Chaplin "Cuando yo era niño" - Música suena en Moldavanka: Nuevos ensayos sobre ladrones y canciones callejeras. Sidorov Alejandro . Consultado el 15 de agosto de 2022. Archivado desde el original el 14 de febrero de 2022.
  11. Jacques Brel - Titinalogotipo de youtube 

Bibliografía