Transliteración del alfabeto búlgaro en latín

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 15 de septiembre de 2014; las comprobaciones requieren 11 ediciones .

La transliteración del alfabeto búlgaro al latín se lleva a cabo utilizando varios sistemas, los más importantes de los cuales se dan en la siguiente tabla: el sistema oficial inglés - americano BGN / PCGN para transliterar nombres geográficos búlgaros (1952, desactualizado); Sistema de la Biblioteca del Congreso , estándar búlgaro de 1956, sistema de la ONU de 1977 (sistema Andreychin, obsoleto), estándares búlgaros BDS 1596:1973 y BDS ISO 9:2001, sistema Danchev (Danchev-Holman-Dimova-Savova) de 1989 y sistema simplificado de 1995 año (oficial para Bulgaria, ONU, EE. UU. y Reino Unido).

alfabeto búlgaro BGN/PCGN (hasta 2013) ALA-LC estándar de 1956 BDS 1596:1973 ONU 1977 (Andreychyna)
(hasta 2012)
BDS ISO 9:2001 sistema de Danchev Sistema simplificado
1995;
ONU 2012;
BGN/PCGN 2013
comunicación por internet
a a a a a a a a a a
b b b b b b b b b b
en v v v v v v v v v
GRAMO gramo gramo gramo gramo gramo gramo gramo gramo gramo
d d d d d d d d d d
mi mi mi mi mi mi mi mi mi mi
y Z h Z h zh (ž) zh (ž) z zh (ž) Z h Z h j
h z z z z z z z z z
y i i i i i i i i i
el y i j j j j yo, yo y y, j, yo
a k k k k k k k k k
yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo
metro metro metro metro metro metro metro metro metro metro
norte norte norte norte norte norte norte norte norte norte
sobre o o o o o o o o o
PAGS pags pags pags pags pags pags pags pags pags
R r r r r r r r r r
Con s s s s s s s s s
t t t t t t t t t t
a tu tu tu tu tu tu UNED tu tu
F F F F F F F F F F
X kh kh h h h x(h) h h h
C t, t•s t͡s C C C C t t C
h ch ch ch (č) ch (č) C ch (č) ch ch cuatro
w sh sh sh (š) sh (š) s sh (š) sh sh 6
sch mierda mierda mierda (ŝ) S t S t algo (ŝ) mierda mierda 6t
b ŭ ŭ a un (ǎ) a a`(") tu a w
b ' j j `(') j y y y yo
Yu Yu isu Ju Ju Ju tú (û) Yu Yu yo, tu
yo ya I a ya (un) ya ya q
ѣ e, ya ise mi
tu ŭ ǎ

Notas : Las variantes de los sistemas que utilizan signos diacríticos se dan entre paréntesis . Las dos últimas letras del alfabeto búlgaro se utilizaron hasta 1945.

El sistema de transliteración simplificado se introdujo en 1995, posteriormente ganó popularidad en la práctica masiva y fue aprobado oficialmente por el gobierno búlgaro para su uso en documentos personales (en 2000), en señales de tráfico, en sistemas de información oficiales, bases de datos, en las páginas web de locales autoridades, etc. (en 2006), y en 2009 se convirtió en parte de la legislación búlgara, sirviendo como base para la Ley de transliteración recientemente adoptada . El sistema fue adoptado por la ONU en 2012, [1] [2] y por BGN y PCGN en 2013 para uso oficial en EE. UU. y el Reino Unido. [3]

Ejemplo de transliteración

Se subrayan las diferencias en la transliteración de las letras "h", "g", "i" y "b".

búlgaro ONU 1977 sistema optimizado ruso
Todos los coros del coro de grises desean ser libres e iguales en dignidad y derechos. Los dotados de razón y de mensaje y en consecuencia, sí, lo tomaré de nosotros en espíritu de fraternidad. Vsi č ki hora se ra ž dat svobodni i ravni po dosto j nstvo i prava. Te sa nadareni s razum es ǎ vest i sledva da se otnas ja t pome ž du si v duh na bratstvo. Vsi ch ki hora se ra zh dat svobodni i ravni po dosto y nstvo i prava. Te sa nadareni s razum es un chaleco i sledva da se otnas ya t pome zh du si v duh na bratstvo. Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos. Están dotados de razón y conciencia y deben comportarse unos con otros con espíritu de fraternidad.

Véase también

Notas

  1. búlgaro. Informe sobre el estado actual de los sistemas de romanización de nombres geográficos de las Naciones Unidas. Compilado por el Grupo de Trabajo sobre Sistemas de Romanización de la UNGEGN. Versión 4.0, febrero de 2013.
  2. Sistema de romanización en Bulgaria. Décima Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Normalización de los Nombres Geográficos. Nueva York, 2012.
  3. Sistema de romanización para búlgaro: Sistema BGN/PCGN 2013. Agencia Nacional de Inteligencia Geoespacial, septiembre de 2014.

Enlaces