Cuatro grandes bellezas de China

Las cuatro grandes bellezas de la antigüedad  es un nombre común en la cultura china para cuatro mujeres que fueron compañeras de emperadores y se convirtieron en símbolos de la belleza femenina en la literatura: Xi Shi (西施), Wang Zhaojun (王昭君), Diaochan (貂蝉), Yang Guifei (杨贵妃).

Tradicionalmente, se estableció la opinión de que el primero en belleza es Xi Shi, el segundo es Wang Zhaojun, el tercero es Diaochan y el último es Yang Guifei. Su nombre común, 西施, es sinónimo de belleza. Las imágenes de las cuatro bellezas fueron muy utilizadas tanto en China como en Vietnam, Corea y Japón.

Cuentos de bellezas

Según la leyenda, las cuatro grandes bellezas poseían una apariencia "capaz de eclipsar la luna y confundir las flores, y una apariencia que podía hacer que un pez se ahogara y un ganso volador se cayera".

Los modismos 闭月羞花 (bi yue, xiu hua) "eclipsar la luna y avergonzar a las flores" y 沉鱼落雁 (chen yu, luo yang) "hacer que un pez se ahogue y un ganso volador caiga" fueron influenciados por los clásicos. dedicado a estas cuatro bellezas. Desde la antigüedad, la flor y la luna se han asociado con la feminidad y la belleza. La capacidad de la belleza femenina para atraer la atención incluso de un pez nadando en el agua y de un ganso volando en el cielo es una forma artística vívida de expresar un atractivo fenomenal.

Peces ahogados

Según la leyenda, Xi Shi lavaba la ropa en la orilla del río. Un pez flotante vio el rostro de una belleza y, impresionado por su belleza, comenzó a hundirse.

Ganso caído

Según la leyenda, Wang Zhaojun añoraba mucho su hogar durante sus viajes. Un ganso pasó volando y la escuchó tocar y tararear una canción llena de pena y tristeza. El ganso, al que se transmitió el estado de ánimo de la niña, dejó de batir las alas y cayó al suelo.

Oscureciendo la luna

Según la leyenda, Diaochan admiró la luna en el jardín. De repente, sopló un viento ligero y una nube cubrió densamente la brillante luz de la luna. Wang Yun (王允) lo vio al mismo tiempo. Para glorificar la belleza de su hija, comenzó a decirle a la gente que conocía que la luna no podía compararse con el brillo de la belleza de Diaochan, por lo que la luz de la luna estaba cubierta por una nube. Diaochan se hizo conocido como 闭月 (bi yue que eclipsó la luna).

Flores Confundidas

Según la leyenda, Yang Guifei admiró las flores del jardín y lamentó su destino. Tan pronto como tocó las flores, las flores se enroscaron y los tallos se arquearon. Uno de los sirvientes vio esto y le dijo a una de las consortes del emperador que Yang Guifei era tan hermosa que las flores se inclinaban de vergüenza frente a ella.

Véase también