Chiribim, chiribom | |
---|---|
Canción | |
Ejecutor | Hermanas Barry , Elechka |
Género | gente |
Idioma | yídish , ruso |
Duración | 2:37 |
Compositor de canciones | del folclore Ashkenazi |
Chiribim, chiribom (en yiddish טשיריבים-טשיריבאָם ) es una canción en yiddish sobre la festividad judía de Purim . La expresión "chiribim, chiribom" no tiene un significado específico en yiddish, hebreo o cualquier otro idioma. La canción fue traducida al ruso en 2009 (traductora Olga Anikina ).
texto en yídish טשיריבים-טשיריבאָם , לאָמיר זינגען, קינדערלעך, א זמרל צוזאַמען …טשיריבים-טשיריבאָם אַמאָל איז אונדזער רביניículo געגאַנגען gres
.
װעגן …טשיריבים-טשיריבאָם , מען זאָגט אַז אין דעם שטעטל כעלעם לעבן נאָר נאַרונים
|
Transcripción
|
Traducción
|
traducción poética
Chiribim chiribom
Chiribim bom bom bom bom bo-bom
Chiribim chiribom
Chiribim bom bom bom-bom
Ayer escuché una canción en nuestro pueblo Los
gorriones se sientan en las ramas las palomas en los techos
ama cocina sopa con fideos y albóndigas con puerro
En un día de fiesta el mundo de un trompo de colores gira más rápido
Chiribim chiribom
Chiribim bom bom bom bom bo-bom
Chiribim chiribom
Chiribim bom bom bom-bom
El sabio rabino vivía en el mundo y rezaba todos los días
Nos dijo que estaba de acuerdo con el cielo
Salió por la puerta sin paraguas
a
caminar
Hay un lugar Helem allí día y noche
Los
tontos cantan y bailan sobre sí mismos riéndose
Bueno, nosotros todo el tiempo noem, ¿qué debemos hacer, hermanos
? ¿Quién es el tonto de nosotros que es inteligente aquí para resolverlo?
Traducido por Anikina, Olga Nikolaevna
El sonido de la traducción poética