El autonombre , o endoetnónimo (del otro griego έ̓νδον "dentro, en casa" + έ̓θνος "pueblo, tribu" + ὄνυμα "nombre"), es el nombre del pueblo, del que se apropia [1] . A menudo, los nombres propios son fundamentalmente diferentes de cómo se define un grupo étnico en la literatura científica o en la sociedad que lo rodea. Por ejemplo, los vascos se llaman a sí mismos vascos. euskaldunak [euskaldunak], húngaros - Hung. magyarok [moderok], armenios - brazo. ǰ ͡ ̃ ր [hayer], judíos - heb. יהודים [yehudim], finlandeses - Fin. suomalaiset [suomalayset], etc. Los nombres externos de pueblos, a los que se oponen los endoetnónimos , se denominan exoetnónimos .
Endónimo - "nombre local", el nombre de una característica geográfica aceptada por la población local en su idioma [2] . (Al usar este término solo, preste atención a la nota ). Es común utilizar el término endónimo como sinónimo de endoetnónimo . Un endónimo se contrasta con un exónimo ( griego antiguo ἔξω "afuera"), un nombre utilizado por comunidades externas.
Auto-etnónimo (del otro griego αὐτός " él mismo , él" + έ̓θνος "pueblo, tribu" + ὄνυμα "nombre") - literalmente " nombre propio del pueblo ".
Pero “ autónimo ” es “el nombre real del autor que escribe bajo un seudónimo ”, y no “nombre propio”, como se podría pensar. Así es exactamente como lo definían hasta hace poco todos los diccionarios [3] . Sin embargo, en algunas ediciones recientes de diccionarios de palabras extranjeras, hay un segundo significado: "un nombre, símbolo o signo usado para referirse a uno mismo" [4] . Hay publicaciones lingüísticas en las que se utiliza el término autónimo en esta segunda acepción, por el fenómeno cuando las palabras se designan a sí mismas [5] :
Por ejemplo, en la frase “di sí o no ”, las palabras sí y no son autónimas , ya que se denotan a sí mismas, y no a la afirmación y la negación .Además, en el Wikcionario inglés , para los ingleses. autonym es una definición ( IA no admitida ) [6] que lo convierte en un sinónimo completo de endoethnonym [7] . En este sentido, este término se utiliza en algunos artículos en idioma inglés y, a través de las traducciones, debido al efecto de " falsos amigos del traductor " se introduce en el idioma ruso [8] . Además, también se notan los hechos del uso independiente en Internet en idioma ruso del término autónimo en el significado del nombre propio [9] .
El último significado (en inglés) es en realidad antónimo del primero, y denota "nombre elegido por uno mismo", y el seudónimo , que se opone al antónimo en el primer significado, es solo ese nombre.
De hecho, todos los términos griegos enumerados son formaciones nuevas de tiempos recientes; no hay suficientes datos sobre la profundidad de su penetración en el vocabulario popular y científico. Para algunas palabras relacionadas, endotopónimo (en el significado indicado anteriormente , endónimo ) y exotopónimo , solo se han registrado usos únicos en Internet en idioma ruso [9] .